Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ухӑнуллӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куллипе чыхӑнса, Чумаков алӑ ҫупма тытӑнчӗ, сӑмахӗсене ухӑнуллӑн чӗтрентерсе юрласа ячӗ:

Задыхаясь от смеха, Чумаков хлопнул в ладоши, скороговоркой запел:

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫинҫе уҫӑ сасӑ ухӑнуллӑн чӗтретсе ячӗ:

Дрожащий высокий тенорок выводил:

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Алӑк патне казаксем кӗпӗрленсе тулчӗҫ; тахӑшӗ йывӑҫ кашӑксене шуххӑн та ухӑнуллӑн шӑкӑртаттарса ташӑ ҫемми каларӗ.

В дверях столпились казаки; кто-то из них чудесно выбивал на деревянных ложках ярую плясовую дробь.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«…ҫӗрпе-е хуҫа пулма!» — ухӑнуллӑн чӗтренсе янӑрарӗҫ инҫетрен уҫӑмсӑррӑн илтӗнекен сӑмахсем, унтан каллех вара ҫеҫенхирте шӑп пулса килчӗ.

«…владе-еть землей!» — ликующим вскриком взвихрились невнятные от расстояния слова, и вновь тишина расплеснулась над степью.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл хӑрӑх аллипе урапан брезентлӑ ҫийӗнчен ярса тытнӑ, тепӗр аллипе сулкаласа пырать, хӑй вӗттӗн-вӗттӗн, ухӑнуллӑн тӑрӑлтатса, юрра шӑрантарать:

Одной рукой держится за брезентовый верх будки, другой коротко взмахивает; сыплет мельчайшей, подмывающей скороговоркой:

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней