Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Эттай (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килеҫҫӗ!.. — кӑшкӑрса ячӗ Эттай, хашка-хашка сывлаканскер.

Едут!.. — шумно передохнув, закричал Эттай.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑвӑрт кӑна алӑк патнелле утрӗ, анчах ҫак вӑхӑтра алӑкра Эттай курӑнса кайрӗ.

Он поспешно шагнул к двери, но в это время на пороге показался Эттай.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ур-р-ра! — кӑшкӑрчӗ Эттай, вараланса пӗтнӗ аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе.

— Ур-р-ра!.. — закричал Эттай, победно поднимая кверху перепачканные руки.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗр детальне тытса пӑхать Эттай, тепӗрне, мотор ӑшне пӑхас тесе, гайкисене пӑрса кӑларма хӑтланать.

Он хватался то за одну деталь, то за другую, пытался отвинтить гайки, чтобы заглянуть внутрь мотора.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Юри тенӗ пекех тата, Эттай ӑна ниепле те ӗҫе яраймасть.

Как назло, Эттай не мог его завести.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗкӗр хӑвӑртрах, тӗкӗр! — тархаслать Эттай.

— Отталкивайтесь, отталкивайтесь! — умолял Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай сӑн-питӗнче татӑклӑ шут тытни палӑрчӗ.

— В лице Эттая появилась отчаянная решимость.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итлӗр-ха мана, тархасшӑн, — терӗ Эттай тӗмшӗн-ҫке тархасланӑ сасӑпа: — чупрӑмӑр вельбот патне!

— Слушайте меня, пожалуйста, — почему-то умоляющим тоном попросил Эттай, — побежим к вельботу.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай малалла ыткӑнсаччӗ, анчах ӑна ҫавӑнтах урисенчен ярса тытрӗҫ.

Эттай рванулся было вперед, но его вовремя схватили за ноги.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Рэтэм хӗррине вӑрт ҫеҫ аяккалла сирчӗ те Эттай, ҫавӑнтах кукленсе ларса, шалалла пӑхма тытӑнчӗ.

Рванув край рэтэма, закрывавшего вход в ярангу, Эттай присел на корточки, всмотрелся.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тупнӑ тата хӑрамалли! — терӗ Эттай хыттӑн, пӗр шикленмесӗр.

— А чего еще там бояться! — громко сказал Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Петя Кэукай пиҫиххинчен ярса тытса унпа юнашар утрӗ, Чочойпа Эттай хыҫалтан утрӗҫ.

Петя взял Кэукая за пояс рубахи и, плечом к плечу, пошел с ним рядом, Чочой и Эттай двинулись следом.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тен, упа ҫывӑрать унта, — пӑшӑлтатса илчӗ Эттай, темскертен хӑранӑн ун-кун пӑхкаласа илсе.

— А может, там медведь спит, — опасливо осмотревшись вокруг, зашептал Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ман пуҫ тӳпинче чарлан йӑва ҫавӑрма хатӗрленет, — терӗ Эттай.

— А у меня на голове чайка собирается гнездо свить, — отозвался Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Интересно, ӑҫта хӑяматне кайса кӗме пултарчӗ-ха ҫӗркаҫ ҫав моторлӑ вельбот? — салхуллӑнрах ыйтрӗ Эттай.

— Интересно все же, куда сегодня ночью мог деваться моторный вельбот? — невесело спросил Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ хам валли ачхулатмалли сумка тӑватӑп, — терӗ Эттай, ним чухлӗ те кӳренмесӗр.

— А я себе чихательницу сделаю, — не смутился Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Сунарҫӑ пулаймасть санран, — терӗ Кэукай, Эттай ҫинелле йӗрӗнерех пӑхса илсе.

— Не выйдет из тебя охотника, — с пренебрежением сказал Эттаю Кэукай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Урисене те выляткаласа пӑхрӗ вӑл, анчах усси пулмарӗ: тепӗр хут ачхулатса илчӗ; Эттай ачхулатнине илтсен, тӑрнасем хӑвӑрт-хӑвӑрт кӑна тӗмескесем хушшинелле кӗрсе кайрӗҫ:

Он даже ногами засеменил, но удержаться не смог и снова чихнул; Услыхав чих Эттая, журавли быстро-быстро пошли между кочками в сторону.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тусӗсем Эттай ҫинелле хаяррӑн пӑхса чӑшлатса илчӗҫ, анчах Эттайӑн, юри тенӗ пекех, татах ачхулатас килсе кайрӗ.

Друзья возмущенно зашипели на него, но Эттаю, как назло, нестерпимо хотелось чихать.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Апчхи! — сасартӑк ачхулатса илчӗ Эттай.

— Апчхи!.. — вдруг чихнул Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней