Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Эреххи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗленчӗ стена ҫумне ҫапӑнса саланчӗ, эреххи урай талккӑшӗпе юхса саралчӗ.

Помоги переводом

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эп ӗҫнине пурне те хурана ярса пырсан, эреххи — чӗрӗ ҫынна мар — йӗс хурана шӑтарӗччӗ…

Ведь если все это в котел лить, что я выпил, так зелье то котел проест, а не то что живого человека…

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӗсем стаканне пӗр-пӗрин патне тӗрткеленӗ хушӑра Курганов ӑна ҫаннипе ҫаклатнӑ та — эреххи сӗтел ҫитти ҫине юхса тухнӑ.

И они продолжали двигать друг к другу стакан до тех пор, пока Курганов не зацепил его рукавом и вино пролилось на скатерть.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Улма лартма килекенсене кӑшт-кашт сӑйлама теселӗх кӑна туянсаччӗ те… — эреххи пӗтнипе кулянса, каҫару ыйтнӑн аванмарланчӗ Ельмка.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапла, эреххи икӗ ещӗкех пултар-ха, эппин.

Да, водки пусть будет два ящика.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эреххи пирки мӗн пуҫа ҫавӑрттармалли — лавкка та юнашарах, каҫ та унта — кирлӗ чухлӗ туян.

А водки в магазине полно — покупай сколько нужно.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ашшӗпе амӑшӗ кайран мӗнпур тӑванӗсене пухса хӗр эреххи ӗҫтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эреххи те пулӑшмасть.

И водка не помогает.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Шурӑ тӗслӗ ҫырла эреххи нумай ӗҫнипе йӑлт хӗремесленсе кайнӑ, шӑрҫисем сарӑлнипе пач хура пулса тӑнӑ куҫлӑ, пӳрленчӗк хӗрлӗ туталлӑ Шурочка сасартӑк Ромашов патне ҫывӑхах пӗшкӗнчӗ.

Шурочка, выпившая много белого вина, вся раскрасневшаяся, с глазами, которые от расширенных зрачков стали совсем черными, с влажными красными губами, вдруг близко склонилась к Ромашову.

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эреххи вара чипер пулмалла, — терӗ Никитин, — мӗнле хӑватлӑ вӑл!

— А славная должна быть водка, — сказал Никитин, — да какая же крепкая!

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней