Поиск
Шырав ĕçĕ:
Петр тав куркине Эреншильд куркипе шаккаса илнӗ те малалла калама пуҫланӑ.
Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Контрадмирал Эреншильд ӑна хирӗҫ тавӑрса:
Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Пире вӗрентекен учительсен сывлӑхӗшӗн, — тенӗ вӑл Эреншильд ҫине кӑтартса.За здравие учителей наших! — сказал он, указывая на Эреншильда.
Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ӗҫкӗре патша ҫумӗнче сылтӑмра Эреншильд, сулахайра капитан Змаевич ларнӑ.На пиршестве по правую руку царя сидел Эреншильд, а по левую — капитан Змаевич.
Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӗсем хӑйсен эскадрине вырӑссем ҫӗмӗрсе тӑкни ҫинчен тата Эреншильд тыткӑна кайни ҫинчен пӗлтернӗ.Они привезли весть о разгроме эскадры и о пленении Эреншильда.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд эскадри ҫапӑҫура хӑйӗн ҫыннисене тӑватӑ пайран виҫӗ пайне ҫухатнӑ.Эскадра Эреншильда потеряла в бою три четверти своего людского состава.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд абордаж кантрисем ҫине ҫыхланса ӳкнӗ, ӑна тыткӑна илнӗ.Он упал в абордажную сетку и, запутавшись в ней, не мог выбраться и был взят в плен.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӗсем хушшинче Эреншильд та пулнӑ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд вырӑссен флотилийӗ куҫса пынине подзорнӑй труба витӗр пӑхса кулкаласа тӑна.Эреншильд с легкой усмешкой рассматривал в подзорную трубу движение флотилии.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд ҫапӑҫма хатӗрленме хушса приказ панӑ.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд каланӑ:
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Вырӑссен контрадмиралӗ шӳт тӑвать, — тенӗ Эреншильд Коппелиус куҫарса панине итленӗ хыҫҫӑн.— Русский контр-адмирал шутит, — сказал Эреншильд, выслушав перевод Коппелиуса.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд Коппелиус еннелле ҫавӑрӑнать:
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Герр шаутбенахт, — сӑмах пуҫланӑ вӑл Эреншильд ҫине пӑхса, — телей улшӑнса килет, халӗ вӑл пирен еннелле ҫавӑрӑнать.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд пуҫне сӗлтет.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд ҫӑмӑллӑн сывласа ярать.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Мӗнле хыпарсем илсе килтӗр эсир пирӗн пата? — хӑвӑрт ыйтнӑ Эреншильд.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд ӑна халех канашлу пыракан кают-компанине илсе кӗме хушнӑ.Эреншильд велел немедленно привести его в кают-компанию, где происходило совещание.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Командорсем «Элефант» («Слон») фрегат ҫине пухӑнса ҫитсен Эреншильд вӗсене ҫапла каланӑ:Когда они прибыли на фрегат «Элефант» («Слон»), он сказал им:
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд мачта ҫинчен аннӑ та пӗтӗм командорсене хӑй патне пухма хушнӑ.Эреншильд слез с мачты и приказал собрать судовых командиров.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
- 1
- 2