Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Эмилио (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эмилио вара, пирӗн юратнӑ, калама ҫук лайӑх Эмилио паттӑр вилӗмпе Сицилире вилчӗ, вӑл унта «Пин ҫынпа пӗрле» кайрӗ, вӗсене аслӑ Гарибальди ертсе пынӑ, эпир пурте ман ытарма ҫук шӑллӑм вилнипе хурланса йӗтӗмӗр, анчах куҫҫуль юхтарнӑ чухне, мухтантӑмӑр эпир унпа — тата ӗмӗр-ӗмӗрех мухтанӑпӑр, ун ятне чыслӑн асӑнӑпӑр!

«А Эмилио, наш милый, несравненный Эмилио — погиб славной смертью за свободу родины, в Сицилии, куда он отправился в числе тех «Тысячи«, которыми предводительствовал великий Гарибальди; мы все горячо оплакали кончину нашего бесценного брата, но, и проливая слезы, мы гордились им — и вечно будем им гордиться и свято чтить его память!

XLIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Каяр, Эмилио!

Пойдем, Эмилио !

XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эмилио Санинпа именсе сывпуллашрӗ; вӑл Санинран ютшӑннӑ пек пулчӗ: ҫав тери хытӑ тӗлӗнтерчӗ ӑна Санин.

Эмилио застенчиво простился с Саниным; он словно дичился его: уж очень он ему удивлялся.

XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ну, мӗн, халӗ ӗнтӗ пирӗн пата каймалла! — кӑшкӑрса ячӗ Эмилио, Санин пуҫтарӑнса, Берлина ямалли ҫыруне ҫырса пӗтерсен.

— Ну, что ж! теперь надо идти к нам! — воскликнул он, как только Санин окончил свой туалет и написал письмо в Берлин.

IX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хӗрӗпе пӗрле хӑйӗн дуэтинине пӗтерсен, Леноре фрау Эмилио сасси лайӑх, чӑн-чӑн кӗмӗл пекех янравлӑ пулнине, анчах унӑн халӗ, ҫулӗсене пула, сасси улшӑнса пыни ҫинчен (вӑл, чӑнах та, пӗрмаях темӗнле, тытӑнчӑклӑ хулӑн сасӑпа калаҫнӑ), ҫавӑнпа ӑна халӗ юрлама чарни ҫинчен пӗлтерчӗ; акӑ Панталеонӗн вара, хӑна ячӗпе, иртнисене аса илсен аванччӗ!

Окончив свои дуэттино с дочерью, фрау Леноре заметила, что у Эмилио голос отличный, настоящее серебро, но что он теперь вступил в тот возраст, когда голос меняется (он действительно говорил каким-то беспрестанно ломавшимся басом), и что по этой причине ему запрещено петь; а что вот Панталеоне мог бы, в честь гостя, тряхнуть стариной!

VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эмилио тин ҫеҫ хӑрушлӑхран хӑтӑлнӑ е сывалса пыракан ҫын пек ачашланнӑ пулас; унсӑр пуҫне тата ӑна килтисем ытлашши иртӗнтерсе яни пур енчен те курӑнса тӑрать.

Эмилио видимо нежился и предавался приятным ощущениям человека, который только что избегнул опасности или выздоравливает; да и кроме того по всему можно было заметить, что домашние его баловали.

V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ун хыҫҫӑн вӑл, пуҫне салхуллӑн сулласа, хӑйӗн ҫаксем ҫеҫ — ак ҫак хӗрӗ те, ак ҫак ывӑлӗ (вӑл вӗсем ҫине, пӗрин хыҫҫӑн теприн ҫине пӳрнепе кӑтартса илчӗ) юлни, хӗрне — Джемма, ывӑлне Эмиль тесе чӗнни ҫинчен пӗлтерчӗ; вӗсем иккӗшӗ те сӑмаха итлекен, лайӑх ачасем, уйрӑмах — Эмилио лайӑх…

Потом она прибавила, грустно покачав головою, что у ней только и осталось, что вот эта дочь да вот этот сын (она указала на них поочередно пальцем); что дочь зовут Джеммой, а сына — Эмилием; что оба они очень хорошие и послушные дети — особенно Эмилио…

IV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эмилио ҫавӑнтах, хӑйне сӑтӑрнӑ диван ҫинче ларать; тухтӑр ӑна эмел ҫырса панӑ тата «туйӑм-сисӗм» енчен питӗ асӑрханма хушнӑ, мӗншӗн тесен Эмилио вӗри кӑмӑллӑ пулнӑ, вӑл чӗре чирӗпе час чирлеме пултарнӑ.

Эмилио сидел на том же самом диване, на котором его растирали; доктор прописал ему лекарство и рекомендовал «большую осторожность в испытании ощущений», так как субъект темперамента нервического и с наклонностью к болезням сердца.

IV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эмилио! — тесе тепӗр хут чӗнчӗ те хӗр, ури ҫине тӑчӗ.

— Эмилио! — повторила девушка и приподнялась.

III // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эмилио мио!

— Эмилио мио!

III // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней