Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шварц (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнтах штабра мӗн илтнисене, шуррисен планӗсем ҫинчен, приказ ҫинчен, тата Жихаревпа Шварц отрячӗсем пирӗннисене хӑваласа ҫитме тӑрӑшасси ҫинчен те пӗтӗмӗшпех, пӗр пытармасӑр каласа патӑм.

И тогда же выложил заодно обо всем, что слышал в штабе о планах белых, о расположении, о том, что отряды Жихарева и Шварца постараются нагнать наших.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Виктор Ильич, ҫапла пӗлтерсе ҫырса ярӑр: Шварц агенчӗсем пӗлтернӗ тӑрӑх, Шебалов отрячӗ хӗрлисем хӳтӗлесе тӑракан районра полковник Жихарев патӗнчен иртсе кайма хатӗрленет.

Виктор Ильич, напишите в донесении, что, по агентурным сведениям Шварца, отряд Шебалова будет пытаться проскочить мимо полковника Жихарева в район завесы красных.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шварц Бегичев отрячӗ ҫинчен мӗнле те пулин ҫӗнӗ хыпар пӗлет-и мӗн? — терӗ.

— Что Шварц знает нового об отряде Бегичева?

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ваше благородие, ротмистр Шварц телефонпа калаҫасшӑн.

— Ваше благородие, ротмистр Шварц к телефону просит.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ротмистр Шварц кӗрсе тухнӑччӗ, ӗҫсе яраймарӗ.

Ротмистр Шварц заезжал и не допил.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ротмистр Шварц ҫапла тӑвасшӑн, эпӗ апла мар.

Это ротмистр Шварц хочет, а я не хочу.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ман патӑма пӗрре темӗнле ротмистр Шварц килнеччӗ.

Был у меня как-то ротмистр Шварц.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Бертольд Шварц монах пурӑннипе пурӑнманнине никам та тӗплӗн пӗлмест.

На самом деле точно неизвестно, жил такой монах, Бертольд Шварц, или же его вовсе и не было.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Нимӗҫсем Шварц пурӑннӑ текен хулара, Фрейбургра, ӑна памятник та лартнӑ.

Немцы даже памятник поставили Шварцу в городе Фрейбурге, где он будто бы жил.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пӗррехинче Шварц чӳлмеке кӳкӗрт муклашкисем, селитра тата кӑмрӑк янӑ та ӑна вӗретме тытӑннӑ.

Однажды Шварц растирал в ступке куски серы, селитры и древесного угля.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Эпир тара ӑнсӑртран нимӗҫ монахӗ Бертольд Шварц тупни ҫинчен ҫӳрекен халлапа пӗлетпӗр.

Существует рассказ, что порох случайно изобрел немецкий монах Бертольд Шварц.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Евгений Львович Шварц хайланӑ повесть.

Повесть, написанная Евгением Львовичем Шварцем.

Пӗрремӗш класра // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑл Шварц арӑмӗнчен автор правине, дирижаблӗн чертежӗсемпе расчечӗсене сутӑн илнӗ.

Он приобрел у вдовы Шварца авторские права, все чертежи, расчеты.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑлӑха юлнӑ Шварц арӑмӗ пултаруллӑ та ҫине тӑракан хӗрарӑм пулнӑ, дирижабль ӗҫне вӑл вӗҫне ҫитернӗ.

Вдова Шварца оказалась женщиной очень ловкой, энергичной и довела дело до конца.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Шварц хӑй дирижаблӗ сывлӑша хӑпариччен маларах вилнӗ.

Шварц умер раньше, чем его дирижабль поднялся в воздух.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Российӑра ҫителӗклӗ таран опыт пухса тата материалсем туянмалӑх 20 000 тенкӗ укҫа улталаса илнӗ те Шварц Германие тухса кайнӑ.

Получив в России достаточный опыт и 20 000 рублей на приобретение материалов, Шварц обманным путем уехал в Германию.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Шварц дирижабльне вырӑс инженерӗсемпе техникӗсем тунӑ.

Дирижабль Шварца строили русские инженеры и техники.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сывлӑшра вӗҫме вӗрентекен парк начальникӗ Кованько генерал Костович дирижабльне хурласа тӑкнӑ, Австри изобретателӗ Шварц проектне ырласа йышӑннӑ.

Начальник Учебного воздухоплавательного парка генерал Кованько, давший отрицательный отзыв о дирижабле Костовича, принял проект австрийского изобретателя Шварца.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней