Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шаклаттараҫҫӗ (тĕпĕ: шаклаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Искровецсен» клеткинче ҫеҫ — иккӗмӗш, инҫетри клеткӑра ытла хӗрсе кайса выляҫҫӗ, ҫаплах туясем вӑркӑнса чушкӑсене шаклаттараҫҫӗ.

Только в «искровской» клетке — второй, дальней — азартно, с азартом особо шумным, все еще щелкают звонким щелком швырки, вышибая рюхи.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ботинкӑсем ӗмӗрхи чулсем тӑрӑх шаклаттараҫҫӗ, вӑл чулсем ҫине халиччен никам та ура ярса пусман.

Стучали ботинки по вековым камням, на которые доселе еще никто не ступал.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чижик хумханнипе чӗтреме тытӑнчӗ, шӑлӗсем шаклаттараҫҫӗ.

Чижика била нервная дрожь, зубы ее стучали.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Выҫӑскерсем, ырханскерсем, сарӑхнӑ шӑлӗсемпе шаклаттараҫҫӗ, куҫӗсем симӗс вуттӑн ҫунаҫҫӗ.

Голодные, худые, желтыми зубами лязгают, глаза зеленым огнем горят.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӑватӑ ҫӑмӑл тупӑ, снарячӗсене пирӗн урлӑ хуланалла ӑсатнӑ май, мӑйӑр катнӑ пек ҫеҫ шаклаттараҫҫӗ.

Четыре легких пушки будто щелкали орехи, посылая снаряды через наши головы на город.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Таҫта радио кӑшт ҫеҫ илтӗнмелле калать, машинисткӑ пӗр чарӑнмасӑр шакӑртаттарать, атӑсем шаклаттараҫҫӗ, алӑксем халтлатаҫҫӗ.

Где-то чуть слышно журчало радио, строчила, не переставая, машинистка, шаркали сапоги, хлопали двери.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл тимлӗн итлерӗ те хӑраса ӳкрӗ, таҫта хӑй ӑшӗнче шаклатакан, аван мар сасӑ хӑйне чӗтретме пуҫланине туйрӗ те сасартӑк ӑнланчӗ: ун хӑйӗн шӑлӗсем шаклаттараҫҫӗ иккен…

Он прислушался; холодея, почувствовал, что от этого противного, где-то уже в нем самом раздававшегося цоканья его начинает всего трясти, и вдруг понял: это просто-напросто у него стучат зубы…

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Двина хӗрринче тӑракан ҫӗнӗрен хура сӑрпа сӑрланӑ карап ӑшӗнче дизельсем шаклаттараҫҫӗ.

За черным, заново выкрашенным бортом корабля, которым он касался береговой стенки, уже стукотали дизеля.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Шаклаттараҫҫӗ.

Чокаются.

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Йӗкӗтсем каҫсах кайрӗҫ, савӑнӑҫлӑн, ачашшӑн кулкалаҫҫӗ, чӗлхисемпе шаклаттараҫҫӗ, хыттӑн, харӑссӑн алӑ ҫупаҫҫӗ.

А джигиты смотрели на меня веселыми и ласковыми глазами, щелкали языком и громко хлопали все разом в ладоши.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней