Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ухилле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Уу-у-у-у-у!.. — тесе уласа ячӗ те шурӑ сухаллӑ Ухилле мучи симӗс курӑк ҫине кайса ӳккӗрӗ…

— У-у-у-у-у-у! — завыл седобородый дед Ухилле и повалился на зеленую траву…

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ухилле мучи аллине ҫӗклерӗ те, сухалӗ, шап-шар сухалӗ чӗтресе карӗ.

Дед Ухилле воздел руки кверху, его белоснежная борода мелко-мелко затряслась…

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ухилле пӳрт айӑккинче, хӗвел ҫинче ӑшӑнса, ҫывхарса килекенсем ҫине куҫне аллипе витсе пӑхса ларнӑ.

На завалинке, греясь под солнцем, сидел Ухилле и, прикрыв глаза ладонью, смотрел на приближающихся всадников.

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Юхса пырать Сӳхепи, ун умӗнче хӑйӗн ачисем чупса ҫӳреҫҫӗ, ашшӗ, ватӑ Ухилле, тырӑ вырать.

Несет река Сюхеби, и видит он перед собой, как играют его дети, как жнет хлеб отец, старик Ухилле.

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Унтан Ухилле мучи ялӗ…

А за ним — деревня деда Ухилле…

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Юман кутӗнче Ухилле мучи аллисене ҫӗклесе кӗл туни курӑнать.

У дуба, воздев кверху руки, творит молитву дед Ухилле.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ҫакӑ кунах Ухилле мучи килӗнчен вунӑ юналут тухса карӗҫ.

В тот же день со двора деда Ухилле тронулись в путь десять всадников.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Микур Ухиллене каласа кӑтартсан, Ухилле ӑса вӗрентсе каларӗ: «Ан аппалан, Сӳхепи, ваттисем сывлӑх парсан, ҫу каҫса та кайӑпӑр!» — терӗ.

Узнав от Мигура, в чем дело, старик стал поучать сына: — Не брался бы ты за это, Сюхеби. Коль предки здоровья дадут, и так лето переживем…

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ухилле ӑҫта каймалла тесен, Сӳхепи: — «Сан ӗҫ ҫук, пура тӗпӗ часах яп-яка пулӗ, шутлас пулать!» — терӗ.

На вопрос Ухилле о том, куда это он собрался, Сюхеби отмахнулся: — Не твое дело! В сусеках, вон, скоро дно оголится!

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Тул ҫутӑлсан Ухилле кайӑк тытса вӑрмантан ывӑлӗсемпе тавӑрнчӗ.

Ухилле с сыновьями вернулись из лесу на рассвете.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

«Ҫырлахсам, ҫырлахсам!» — тет Ухилле.

«Смилуйся, смилуйся!» — просит Ухилле

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ҫапла калать те ватӑ Ухилле сӑнӑсемпе, капкӑнсемпе тата виҫӗ ывӑльне Тяккана, Тӑмпана, Ҫеҫпӗле илет те кайӑка тухса утать.

Продолжая говорить сам с собой» старый Ухилле берет копья, капканы и вместе с тремя другими сыновьями — Тяккой, Тымбой и Сеспелем — идет на охоту.

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

— Ӗҫлесчӗ, Сӳхепи, ӗҫлесчӗ, — тет час-часах ватӑ Ухилле мучи ывӑлне.

— Работал бы ты, Сюхеби, и хворать, глядишь, перестал, — в который раз говорит сыну старый Ухилле.

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ҫапла мӑкӑртатса ҫӳрет сухал айӗнчен ватӑ Ухилле.

И ходит по двору и ворчит, ворчит себе в бороду старый Ухилле.

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Шап-шурӑ ватӑ Ухилле пӳртӗнчен тухса ҫӳренӗ чух яланах сӑрт ҫинчи юман еннелле шикланса пӑхса хӑй пуҫӗ тӗлӗшшӗн сасӑпа шухӑшлать:

Всякий раз, выходя из дома, старый седой Ухилле с опаской смотрит в сторону скрипучего дуба и размышляет вслух:

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ухилле мучи кил картне ҫӳллӗ хӳмепе хӳсе ҫавӑрнӑ; кил варӗнче пӗчик чӳречесемлӗ хура пӳрт ларать.

Двор деда Ухилле обнесен высоким забором; посреди двора притулилась курная изба с маленькими оконцами.

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней