Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

do (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Автобус компанийӗсем, ҫав шутра 100 ҫул ытла ӗҫлекен Horarios do Funchal та, пур паллӑ вырӑнсем патне те ялан ӗҫлекен маршрутсене йӗркелесе тӑраҫҫӗ.

Автобусные компании, включая Horarios do Funchal, которая существует уже более 100 лет, имеют постоянные маршруты до всех достопримечательностей.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

«Şehit Seyit Doğan Parkı» ятлӑ вӑл.

Он называется «Şehit Seyit Doğan Parkı».

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

— Savez vous doù vient votre timidité?..

— Savez-vous d’où vient votre timidité?..

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шӑп ҫав вӑхӑтра юнашар карап ҫинчи рупор кӗрлесе кайрӗ: Russians, what schall gon do!

— Russians, what shall you do?? — вдруг тревожно проревел рупор с соседнего корабля.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ноw do youdo (сывӑ-и), mister Nilof, — чӗннӗ вӑл, вырӑс хӑйне асӑрхаманнине курса.

— How do you do (здравствуйте), mister Nilof, — окликнул он, видя, что русский его не замечает.

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— How do you likе this соuntrу? —

— How do you like this country?

XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней