Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурпӗр сăмах пирĕн базăра пур.
пурпӗр (тĕпĕ: пурпӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ир тӗлнелле пурпӗр кӗпере туса пӗтереймерӗҫ.

И все-таки к утру мост еще не был закончен.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сана ҫӑмӑл амантрӗҫ пулсан, пурпӗр персе тӑратӑн.

— Если тебя легко ранило, все равно ведешь огонь.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Куҫсене ҫухатнӑ пулин те, тепӗр чух мана пурпӗр курнӑн туйӑнать, — ҫакӑ питӗ тӗлӗнтерет.

И странная вещь: мне временами кажется, что, несмотря на утерянное зрение, я все-таки вижу.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Маншӑн пулсан пурпӗр.

— К сожалению, я тут ни при чем.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иван Антонович ҫинче йӗпенмен вырӑн та юлмарӗ, халӗ ӗнтӗ, кӑшт та пулин канса илес тесе, уншӑн кирек ӑҫта выртсассӑн та пурпӗр.

Иван Антоныч уже промок до последней нитки, и казалось, что теперь ему безразлично, где свалиться, чтобы хоть немного поспать.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лобзике пурпӗр вӗрентес пулать вӗт-ха.

Все равно ведь Лобзика учить надо.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ пурпӗр акробат пулаймастӑн.

Все равно из тебя никакого акробата не выйдет.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӑл калама пултарать, анчах пурпӗр ун ҫине шутланӑ пулӗччӗҫ.

— Он мог сказать, а его все-таки подозревали бы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пурпӗр унтан нимле тулӑк та тухас ҫук.

Все равно из него никакого толку не будет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫапах та, эпӗ ҫав сикекен акробатсене курнипе, пурпӗр лӑпкӑ лараймастӑп.

Но все-таки я не мог усидеть спокойно, глядя на этих прыгунов-акробатов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӗсене, — тетӗп, — хуть хуш, хуть ан хуш, пурпӗр нимӗн те тухмасть!

— Да их, — говорю, — хоть складывай, хоть не складывай, все равно ничего не выходит!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вара эпӗ мӗнпур 24 пурта пӗрлештертӗм те вӗсем ҫумне 8 пӑчкӑ хушса хутӑм, тенкисене те пӗр-пӗринпе пӗрлештертӗм те тенкӗсене пуртӑсемпе пӑчкӑсем ҫине пайлама тытӑнтӑм, анчах пурпӗр пайланмарӗ.

Тогда я сложил все 24 топора между собой и прибавил к ним 8 пил, а рубли тоже сложил между собой и стал делить рубли на топоры с пилами, но деление все равно не вышло.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин пурпӗр кӑмӑлсӑр, киле кайнӑ чух, ҫул ҫинче манпа калаҫасшӑн та пулмарӗ: вӑл мана эпӗ ӑна хаҫат ҫине заметка ҫырса пама хӗтӗртнӗшӗн ҫилленет.

Шишкин все-таки был недоволен и по дороге домой даже не хотел разговаривать со мной: дулся на меня за то, что я подговорил его написать в газету заметку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пурпӗр пӗр-пӗрне вӑрттӑн кала-кала параҫҫӗ!

Все равно подсказывают!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пурпӗр, — тетӗп эпӗ.

Я говорю: — Все равно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пур-и вӑл тӳпере е ҫук-и, — пирен каҫсем пурпӗр ҫап-ҫутӑ.

Есть он на небе или нет его, у нас все равно ночи ясные.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑннипе каласан, вӑл катер ҫинче моторист пулса ӗҫлетчӗ, анчах пурпӗр ун ҫинчен: «юман хӑвалать», — тетчӗҫ.

Собственно, он работал мотористом на катере, однако, все равно говорили: «дуба гоняет».

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— …Пурпӗр вӗсене пирӗн минӑсем вилӗм кӳреҫҫӗ, — тесе вӗҫлет Черныш, Иван Антонович кӗтнӗ пекех.

— …А под нашей миной смерть, — закончил Черныш именно тем, чего ждал Иван Антонович.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурпӗр Гриша куҫпа тӗрӗс виҫме тӑрӑшать — пурне те пӗр тан пултӑр, пурне те ҫиттӗр.

И все же Гриша честно примерял глазом, чтоб всем было поровну, чтоб всем хватило.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Оккупаци вӑхӑтӗнче пӗтӗм ялӗпе вӑрмана, партизансем патне, куҫса кайма тиврӗ, — колхозсем пурпӗр унта та сыхланса юлчӗҫ.

В оккупации пришлось всем селом в лес перебазироваться, к партизанам, а все равно и там колхозом жили!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней