Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татки (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗтел умӗнче пӗчӗк хут татки тытса пӗр лакей тӑрать.

Лакей стоял возле стола с запискою в руках.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Мӗн тӑвасси юлчӗ тата: юхатӑп та юхатӑп турпас татки хурӑм тӗлсӗр-палсӑр.

Что остаётся делать: плыву, как щепка, сам не зная куда.

Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.

Хӗрарӑм кӑвайт патне пырса ларчӗ, сӑмах хушмасӑр хутаҫран ҫӑкӑр, тахҫантан вара упраннипе тутӑх тӗсӗ ҫапнӑ салӑ татки силлесе кӑларчӗ.

Женщина присела к огню, молча вытряхнула из сумки хлеб, кусок заржавленного от старости сала.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл йӗри-тавралла пӑхкаласа илчӗ, анчах тӳпере ниҫта пӗр пӗлӗт татки курмарӗ.

Оглянувшись, она не нашла на небе ни единой тучи.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Картиш пуш-пушӑ, вут чӗртме ҫапӑ татки хӑть тупаймастӑн.

— По базу хоть шаром покати, хворостины на растопку и то не найдешь.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шрапнель ҫурӑлнипе аэроплан патӗнче тата тепӗр кӑвакрах шурӑ пӗлӗт татки мӑкӑрланса хӑпарчӗ.

Еще одно дымчато-белое облачко шрапнельного разрыва вспыхнуло около аэроплана.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ксени Коробина хӑй куҫӗ умне илсе тухрӗ: халӗ вӑл ҫамкине пӗркелентернӗ, сулахай аллине трубкӑ тытнӑ, сылтӑм аллипе пӗр-пӗр хут татки ҫине ҫыркалать, тута кӗтессисене усӑнтарнӑ, куҫӗсемпе ҫутӑ ҫине хӗссе пӑхать.

Она представила себе, как он, насупясь, держит левой рукой трубку, а правой чертит карандашом на каком-нибудь клочке бумаги, углы рта опущены, глаза щурятся на свет.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫил ӑҫталла вӗрет, пӳрт тӑрринчи ҫӗтӗк татки пек, ҫавӑнталла сулӑнатӑн.

Куда ветер, туда и ты, как флюгерок на крыше.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл салӑ татки мӗн чухлӗ ҫитессе шутлама пуҫланӑ.

Стал прикидывать, надолго ли сала хватит.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Сасартӑк ту ҫинчи пӗр пӳртре салтаксем чӑнах та салӑ татки тупнӑ.

И вдруг в какой-то горной избе солдаты и впрямь раздобыли кусок настоящего сала.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Старик пӗшкӗнчӗ, патак татки илчӗ те унпа ҫӗре чӗркелеме пуҫларӗ.

— Старик наклонился, поднял палочку и стал ею чертить землю.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсир пире пӗр те пӗр ҫурӑмран перес пулсан, каялла таврӑнатпӑр та пурне те аш татки туса тӑкатпӑр.

Ежели в спину зачнете нам стрелять, — вернемся и перерубим всех на мелкое крошево.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ун хыҫҫӑн телеграфпа йӑнӑш хыҫҫӑн йӑнӑш ҫырса пӗтернӗ хут татки казаксен тарлӑ аллисем тӑрӑх куҫрӗ.

Потом листок с перевранными телеграфом словами пошел по потным рукам.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑвӑрах шухӑшлӑр эсир, господин есаул: кашни ҫӑвар ҫӑкӑр татки ыйтать.

И так рассудите, господин есаул, что каждый рот куска просит.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫӳлте, кантӑк пек кӑвак та тӑрӑ тӳпере, кӗрен пӗлӗт татки хӑмла ҫырли ҫупкӑмӗ евӗр ҫакӑнса тӑрать.

В прозрачном небе, в зените стояло малиновое недвижное облачко.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Йӳнӗ йышши хут татки ҫинче машинкӑпа пичетленӗ сӑмахсем уҫҫӑн палӑраҫҫӗ.

На четвертке дешевой бумаги четко рябили размноженные пишущей машинкой слова.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кун ҫути ҫиҫсе илет, хӗвел тухать, вӑл курӑнмасть; тусем хушшинче пурӑнакан ҫынсем сайра-хутра ҫеҫ такамӑн вӑрӑм мӗлки вӗлтлетсе иртнине асӑрхаҫҫӗ, анчах тӳпе янкӑр тӑрӑ, пӗр пӗлӗт татки те шуса иртмест ун ҫийӗпе.

Блеснет день, взойдет солнце, его не видно; изредка только замечали горцы, что по горам мелькает чья-то длинная тень, а небо ясно, и тучи не пройдет по нем.

XII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Хут татки шухӑшӗ мар халь, ачам!

— Не до записок теперь, голубчик!

VI. Вӑранни // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Левко тӗлӗкре аллине хытӑ чӑмӑртаса тытнӑччӗ, халь вӑл ӑна уҫрӗ те, тӗлӗннипе кӑшкӑрсах ячӗ: ун аллинче чӑн та хут татки пур-мӗн.

Тут он разогнул свою руку, которая судорожно была сжата во все время сна, и вскрикнул от изумления, почувствовавши в ней записку.

VI. Вӑранни // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӑхрӗ хайхи — алӑра касса татнӑ йӗвен татки, ун ҫумне — ҫырлахтӑрах турӑ! ҫӳҫӗ вирелле тӑрса кайрӗ унӑн» — хайхи хӗрлӗ свитка ҫаннин татӑкне ҫыхса хунӑ!..

Глянул — в ней перерезанная узда и к узде привязанный — о, ужас! волосы его поднялись горою! — кусок красного рукава свитки!..

X // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней