Двуязычный корпус чувашского языка

Перевод: Вӗрентме ансат. Диктант ҫырма вара..., 10/36

Название: Вӗрентме ансат. Диктант ҫырма вара...

Автор: Леонид АНДРЕЕВ-ЛЕСНИК

Источник: «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Добавлен: 2016.08.02 16:51

Тип текста: Публицистика

Акӑ Чӑваш патшалӑх гуманитари ӑслӑлӑхӗсен институчӗн ӗҫченӗ А.Кузнецов ака уйӑхӗн 22-мӗшӗнче ҫапла каланӑччӗ: «1992 ҫулта йышӑннӑ орфографи хӑйӗн вырӑнне тупаймарӗ. Паян кунчченех пӑтрашӑнса пурӑнатпӑр: пӗр хаҫат капла ҫырать, тепри — апла. Шкулта ун пек вӗрентеҫҫӗ, аслӑ шкулта — тепӗр майлӑ. Аптӑрав».

Переводы

Так например, сотрудник Чувашского государственного института гуманитарных наук А.Кузнецов 22-го апреля сказал так: "Принятая 1992 году орфография не нашла своего места. До сегодняшнего дня живем путаясь: в одной газете пишут так, в другой - эдак. В школе учат вот так, в высших учебных заведениях - по другому. Не знаешь, что делать".

44 слов. Марина /2016.08.30 14:10/

Предложить свой перевод

Анализ предложения

Акӑ:
акӑ
 
Чӑваш:
чӑваш
 
патшалӑх:
патшалӑх
 
гуманитари:
гуманитари
 
ӑслӑлӑхӗсен:
ӑслӑлӑх
 
институчӗн:
институт
 
ӗҫченӗ:
ӗҫчен
 
А:
А
 
Кузнецов:
Кузнецов
 
ака:
ака
 
уйӑхӗн:
уйӑх
 
22-мӗшӗнче:
22-мӗшӗнче
 
ҫапла:
ҫапла
 
каланӑччӗ:
кала
 
1992:
1992
 
ҫулта:
ҫул
 
йышӑннӑ:
йышӑн
 
орфографи:
орфографи
 
хӑйӗн:
хӑй
 
вырӑнне:
вырӑн
 
тупаймарӗ:
туп
 
Паян:
паян
 
кунчченех:
кунчченех
 
пӑтрашӑнса:
пӑтрашӑн
 
пурӑнатпӑр:
пурӑн
 
пӗр:
пӗр
 
хаҫат:
хаҫат
 
капла:
капла
 
ҫырать:
ҫыр
 
тепри:
тепри
 
апла:
апла
 
Шкулта:
шкул
 
ун:
ун
 
пек:
пек
 
вӗрентеҫҫӗ:
вӗрент
 
аслӑ:
аслӑ
 
шкулта:
шкул
 
тепӗр:
тепӗр
 
майлӑ:
майлӑ
 
Аптӑрав:
аптӑрав
 

Сайт:

 

Статистика

...подробней