Двуязычный корпус чувашского языка

Перевод: IV, 135/302

Название: IV

Автор:

Источник:

Добавлен: 2019.12.08 01:09

Тип текста: Статья

Вӑл салтак евӗр е сывлама чарӑннӑ ҫын пек тӳрӗ тӑрса утать, аллисем те унӑн патак евӗр усӑнса аннӑ, утти темле чӗрӗ мар, вылямалли тетте салтаксен утти евӗр туйӑнать — чӗркуҫҫийӗсем пач хуҫланмаҫҫӗ, вӑл вӑрӑммӑн яра-яра пусма тӑрӑшать; губка пек мӑкӑллӗ лавҫӑпа мучи икшер утӑм тунӑ ҫӗрте вӑл пӗр утӑм ҫеҫ тума ӗлкӗрет, ҫавна май пуринчен те хулленрех тата ыттисенчен юлса утнӑ пек туйӑнать.

Переводы

Он держался прямо, как будто маршировал или проглотил аршин, руки у него не болтались, а отвисали, как прямые палки, и шагал он как-то деревянно, на манер игрушечных солдатиков, почти не сгибая колен и стараясь сделать шаг возможно пошире; когда старик или обладатель губчатой шишки делали по два шага, он успевал делать только один и потому казалось, что он идет медленнее всех и отстает.

57 слов. alexantonov /2019.12.10 08:59/

Предложить свой перевод

Анализ предложения

Вӑл:
вӑл
 
салтак:
салтак
 
евӗр:
евӗр
 
е:
е
 
сывлама:
сывла
 
чарӑннӑ:
чарӑн
 
ҫын:
ҫын
 
пек:
пек
 
тӳрӗ:
тӳ
 
тӑрса:
тӑр
 
утать:
ут
 
аллисем:
алӑ
 
те:
те
 
унӑн:
ун
 
патак:
патак
 
евӗр:
евӗр
 
усӑнса:
усӑн
 
аннӑ:
ан
 
утти:
утӑ
 
темле:
темле
 
чӗрӗ:
чӗр
 
мар:
мар
 
вылямалли:
выля
 
тетте:
тетте
 
салтаксен:
салтак
 
утти:
утӑ
 
евӗр:
евӗр
 
туйӑнать:
туйӑн
 
чӗркуҫҫийӗсем:
чӗркуҫҫи
 
пач:
пач
 
хуҫланмаҫҫӗ:
хуҫлан
 
вӑл:
вӑл
 
вӑрӑммӑн:
вӑрӑммӑн
 
яра-яра:
яра-яра
 
пусма:
пус
 
тӑрӑшать:
тӑрӑш
 
губка:
губка
 
пек:
пек
 
мӑкӑллӗ:
мӑкӑлле
 
лавҫӑпа:
лавҫӑ
 
мучи:
мучи
 
икшер:
икӗ
 
утӑм:
ут
 
тунӑ:
ту
 
ҫӗрте:
ҫӗр
 
вӑл:
вӑл
 
пӗр:
пӗр
 
утӑм:
ут
 
ҫеҫ:
ҫеҫ
 
тума:
ту
 
ӗлкӗрет:
ӗлкӗр
 
ҫавна:
ҫавна
 
май:
май
 
пуринчен:
пура
 
те:
те
 
хулленрех:
хуллен
 
тата:
тат
 
ыттисенчен:
ытти
 
юлса:
юл
 
утнӑ:
ут
 
пек:
пек
 
туйӑнать:
туйӑн
 

Сайт:

 

Статистика

...подробней