Двуязычный корпус чувашского языка

Перевод: Лев 4, 1/7

Название: Лев 4

Автор:

Источник:

Добавлен: 2016.03.28 19:54

Тип текста: Статья

1. Ҫӳлхуҫа Моисее ҫапла тесе каланӑ: 2. Израиль ывӑлӗсене кала: кам та пулин йӑнӑшпа Ҫӳлхуҫанӑн хӑш та хӑш ӳкӗтне хирӗҫ ҫылӑх тусассӑн, тума кирлӗ маррине мӗн те пулин тусассӑн, 3. е тата ҫу сӗрсе суйланӑ священник ҫылӑха кӗрсе халӑха айӑплӑ тусассӑн, вӑл хӑй тунӑ ҫылӑхӗшӗн Ҫӳлхуҫана ҫылӑх парни памашкӑн шултӑра выльӑхран айӑпсӑр пӑру кӳтӗр, 4. пӑрӑвне пуху чатӑрӗн алӑкӗ патне, Ҫӳлхуҫа умне, ҫавӑтса пытӑр, аллине пӑру пуҫӗ ҫине хутӑр, вара пӑрӑва Ҫӳлхуҫа умӗнче пусса пӑрахтӑр; 5. [таса йӗрке тӑрӑх священник пулма халалланӑ,] ҫу сӗрсе суйланӑ священник пӑру юнне илтӗр те ӑна пуху чатӑрне илсе кӗтӗр, 6. священник хӑйӗн пӳрнине юн ӑшне чиксе кӑлартӑр та сӑваплӑ пӳлӗмӗн чаршавӗ умӗнче Ҫӳлхуҫа умӗнче ҫичӗ хут ҫав юнпа сирпӗттӗр; 7. унтан священник Ҫӳлхуҫа умӗнче пуху чатӑрӗнчи ырӑ шӑршӑ тӗтӗрмелли парне вырӑнӗн мӑйракисене [пӑру] юнӗпе сӗртӗр, юлашки юнне пуху чатӑрне кӗрекен ҫӗрте ларакан пӗтӗмӗшпе ҫунтарса памалли парне вырӑнӗн никӗсӗ ҫумне тӑктӑр; 8. ҫылӑхшӑн кӳрекен пӑру ӑшӗнчен вӑл унӑн вар ӳчӗ ҫинчи ҫӑвне, пӗтӗм ӑш-чик ҫӑвне, 9. икӗ пӳрипе вӗсем ҫинчи ҫӑвне, пӗҫҫи ҫинчи ҫӑвне тата пӗвер ҫинчи ҫу ҫурхахне кӑларса илтӗр; ҫаксене вӑл пӳрисемпе пӗрле уйӑрса илтӗр, 10. тӑнӑҫлӑх парнине кӳнӗ пӑруран уйӑрса илнӗ пек уйӑртӑр; вара священник ҫакна пӗтӗмӗшпе ҫунтарса памалли парне вырӑнӗ ҫинче ҫунтарса ятӑр; 11. пӑру тирне, унӑн мӗнпур ашне пуҫӗ-ури-мӗнӗпе, унӑн ӑш-чиккине, тасамарлӑхне, 12. пӗтӗм пӑрӑвне тапӑр тулашӗнчи кӗл тӑкакан вырӑна, таса ҫӗре, илсе тухтӑр, ӑна вутӑ ҫинче вут-ҫулӑмпа ҫунтарса ятӑр: кӗл тӑкакан вырӑнта ҫунса кайтӑр.

Переводы

1. И сказал Господь Моисею, говоря: 2. скажи сынам Израилевым: если какая душа согрешит по ошибке против каких-либо заповедей Господних и сделает что-нибудь, чего не должно делать; 3. если священник помазанный согрешит и сделает виновным народ, - то за грех свой, которым согрешил, пусть представит из крупного скота тельца, без порока, Господу в жертву о грехе, 4. и приведет тельца к дверям скинии собрания пред Господа, и возложит руки свои на голову тельца, и заколет тельца пред Господом; 5. и возьмет священник помазанный, [посвященный совершенным посвящением,] крови тельца и внесет ее в скинию собрания, 6. и омочит священник перст свой в кровь и покропит кровью семь раз пред Господом пред завесою святилища; 7. и возложит священник крови [тельца] пред Господом на роги жертвенника благовонных курений, который в скинии собрания, а остальную кровь тельца выльет к подножию жертвенника всесожжений, который у входа скинии собрания; 8. и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, 9. и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник на печени; с почками отделит он это, 10. как отделяется из тельца жертвы мирной; и сожжет их священник на жертвеннике всесожжения; 11. а кожу тельца и все мясо его с головою и с ногами его, и внутренности его и нечистоту его, 12. всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.

127 слов. Admin /2016.10.05 00:21/

Предложить свой перевод

Анализ предложения

1:
1
 
Ҫӳлхуҫа:
Ҫӳлхуҫа
 
Моисее:
Моисее
 
ҫапла:
ҫапла
 
тесе:
те
 
каланӑ:
кала
 
2:
2
 
Израиль:
Израиль
 
ывӑлӗсене:
ывӑл
 
кала:
кала
 
кам:
кам
 
та:
та
 
пулин:
пулин
 
йӑнӑшпа:
йӑнӑш
 
Ҫӳлхуҫанӑн:
Ҫӳлхуҫанӑн
 
хӑш:
хӑш
 
та:
та
 
хӑш:
хӑш
 
ӳкӗтне:
ӳкӗт
 
хирӗҫ:
хирӗҫ
 
ҫылӑх:
ҫылӑх
 
тусассӑн:
ту
 
тума:
тум
 
кирлӗ:
кирлӗ
 
маррине:
маррине
 
мӗн:
мӗн
 
те:
те
 
пулин:
пулин
 
тусассӑн:
ту
 
3:
3
 
е:
е
 
тата:
тата
 
ҫу:
ҫу
 
сӗрсе:
сӗр
 
суйланӑ:
суйла
 
священник:
священник
 
ҫылӑха:
ҫылӑх
 
кӗрсе:
кӗр
 
халӑха:
халӑх
 
айӑплӑ:
айӑплӑ
 
тусассӑн:
ту
 
вӑл:
вӑл
 
хӑй:
хӑй
 
тунӑ:
ту
 
ҫылӑхӗшӗн:
ҫылӑх
 
Ҫӳлхуҫана:
Ҫӳлхуҫа
 
ҫылӑх:
ҫылӑх
 
парни:
парне
 
памашкӑн:
пар
 
шултӑра:
шултӑра
 
выльӑхран:
выльӑх
 
айӑпсӑр:
айӑпсӑр
 
пӑру:
пӑру
 
кӳтӗр:
кӳт
 
4:
4
 
пӑрӑвне:
пӑру
 
пуху:
пуху
 
чатӑрӗн:
чатӑр
 
алӑкӗ:
алӑк
 
патне:
патне
 
Ҫӳлхуҫа:
Ҫӳлхуҫа
 
умне:
ум
 
ҫавӑтса:
ҫавӑт
 
пытӑр:
пыр
 
аллине:
алӑ
 
пӑру:
пӑру
 
пуҫӗ:
пуҫ
 
ҫине:
ҫине
 
хутӑр:
хутӑр
 
вара:
вара
 
пӑрӑва:
пӑру
 
Ҫӳлхуҫа:
Ҫӳлхуҫа
 
умӗнче:
ум
 
пусса:
пус
 
пӑрахтӑр:
пӑрах
 
5:
5
 
таса:
таса
 
йӗрке:
йӗрке
 
тӑрӑх:
тӑрӑх
 
священник:
священник
 
пулма:
пул
 
халалланӑ:
халалла
 
ҫу:
ҫу
 
сӗрсе:
сӗр
 
суйланӑ:
суйла
 
священник:
священник
 
пӑру:
пӑру
 
юнне:
юн
 
илтӗр:
илт
 
те:
те
 
ӑна:
ӑна
 
пуху:
пуху
 
чатӑрне:
чатӑр
 
илсе:
ил
 
кӗтӗр:
кӗтӗр
 
6:
6
 
священник:
священник
 
хӑйӗн:
хӑй
 
пӳрнине:
пӳрни
 
юн:
юн
 
ӑшне:
ӑш
 
чиксе:
чик
 
кӑлартӑр:
кӑлар
 
та:
та
 
сӑваплӑ:
сӑваплӑ
 
пӳлӗмӗн:
пӳлӗм
 
чаршавӗ:
чаршав
 
умӗнче:
ум
 
Ҫӳлхуҫа:
Ҫӳлхуҫа
 
умӗнче:
ум
 
ҫичӗ:
ҫичӗ
 
хут:
хут
 
ҫав:
ҫав
 
юнпа:
юн
 
сирпӗттӗр:
сирпӗт
 
7:
7
 
унтан:
унтан
 
священник:
священник
 
Ҫӳлхуҫа:
Ҫӳлхуҫа
 
умӗнче:
ум
 
пуху:
пуху
 
чатӑрӗнчи:
чатӑр
 
ырӑ:
ырӑ
 
шӑршӑ:
шӑршӑ
 
тӗтӗрмелли:
тӗтӗр
 
парне:
парне
 
вырӑнӗн:
вырӑн
 
мӑйракисене:
мӑйрака
 
пӑру:
пӑру
 
юнӗпе:
юн
 
сӗртӗр:
сӗрт
 
юлашки:
юлашки
 
юнне:
юн
 
пуху:
пуху
 
чатӑрне:
чатӑр
 
кӗрекен:
кӗреке
 
ҫӗрте:
ҫӗрт
 
ларакан:
лар
 
пӗтӗмӗшпе:
пӗтӗмӗшпе
 
ҫунтарса:
ҫунтар
 
памалли:
памалли
 
парне:
парне
 
вырӑнӗн:
вырӑн
 
никӗсӗ:
никӗс
 
ҫумне:
ҫум
 
тӑктӑр:
тӑк
 
8:
8
 
ҫылӑхшӑн:
ҫылӑх
 
кӳрекен:
кӳр
 
пӑру:
пӑру
 
ӑшӗнчен:
ӑш
 
вӑл:
вӑл
 
унӑн:
уна
 
вар:
вар
 
ӳчӗ:
ӳт
 
ҫинчи:
ҫинчи
 
ҫӑвне:
ҫу
 
пӗтӗм:
пӗтӗм
 
ӑш-чик:
ӑш-чик
 
ҫӑвне:
ҫу
 
9:
9
 
икӗ:
икӗ
 
пӳрипе:
пӳре
 
вӗсем:
вӗсем
 
ҫинчи:
ҫинчи
 
ҫӑвне:
ҫу
 
пӗҫҫи:
пӗҫӗ
 
ҫинчи:
ҫинчи
 
ҫӑвне:
ҫу
 
тата:
тата
 
пӗвер:
пӗвер
 
ҫинчи:
ҫинчи
 
ҫу:
ҫу
 
ҫурхахне:
ҫурхах
 
кӑларса:
кӑлар
 
илтӗр:
илт
 
ҫаксене:
ҫаксем
 
вӑл:
вӑл
 
пӳрисемпе:
пӳре
 
пӗрле:
пӗрле
 
уйӑрса:
уйӑр
 
илтӗр:
илт
 
10:
10
 
тӑнӑҫлӑх:
тӑнӑҫлӑх
 
парнине:
парне
 
кӳнӗ:
кӳнӗ
 
пӑруран:
пӑру
 
уйӑрса:
уйӑр
 
илнӗ:
ил
 
пек:
пек
 
уйӑртӑр:
уйӑр
 
вара:
вара
 
священник:
священник
 
ҫакна:
ҫакна
 
пӗтӗмӗшпе:
пӗтӗмӗшпе
 
ҫунтарса:
ҫунтар
 
памалли:
памалли
 
парне:
парне
 
вырӑнӗ:
вырӑн
 
ҫинче:
ҫинче
 
ҫунтарса:
ҫунтар
 
ятӑр:
ят
 
11:
11
 
пӑру:
пӑру
 
тирне:
тир
 
унӑн:
уна
 
мӗнпур:
мӗнпур
 
ашне:
аш
 
пуҫӗ-ури-мӗнӗпе:
пуҫӗ-ури-мӗнӗпе
 
унӑн:
уна
 
ӑш-чиккине:
ӑш-чиккине
 
тасамарлӑхне:
тасамарлӑх
 
12:
12
 
пӗтӗм:
пӗтӗм
 
пӑрӑвне:
пӑру
 
тапӑр:
тапӑр
 
тулашӗнчи:
тулаш
 
кӗл:
кӗл
 
тӑкакан:
тӑк
 
вырӑна:
вырӑн
 
таса:
таса
 
ҫӗре:
ҫӗр
 
илсе:
ил
 
тухтӑр:
тухтӑр
 
ӑна:
ӑна
 
вутӑ:
вутӑ
 
ҫинче:
ҫинче
 
вут-ҫулӑмпа:
вут-ҫулӑмпа
 
ҫунтарса:
ҫунтар
 
ятӑр:
ят
 
кӗл:
кӗл
 
тӑкакан:
тӑк
 
вырӑнта:
вырӑн
 
ҫунса:
ҫун
 
кайтӑр:
кай
 

Сайт:

 

Статистика

...подробней