Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳпресене (тĕпĕ: ӳпре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗр ҫинчен те, ӳпресене те манса каять Ухтиван.

Ухтиван забыл и про девушку, и про мошкару.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ӳпресене чӑрӑш айӗнчен тасатма ӗлкӗриччен ҫӑмӑр та чарӑнчӗ.

Но не успели мы с комарами расправиться, дождик перестал.

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

Вут ҫине пӑрахнӑ чӑрӑш йӗкеллисенчен ҫӑра тӗтӗм йӑсӑрланса тухрӗ, часах вара эпир ӳпресене хамӑр патӑртан ҫӑмӑр айне хуса кӑлартӑмӑр.

Дым от еловых шишек повалил очень густой, и скоро мы выжили комаров и выгнали их на дождик.

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

— Эпир, пӗр ҫулталӑк хушши сопкӑсенче асапланса пураннисем, пульӑсем айӗнче ӳкнисем, шурлӑхсенче путнисем, ӳпресене тӑрантарса пурӑннисем, эпир халь революци предателӗсем иккен!

— Мы, что целый год страдали в сопках, падали под пулями, топли в болотах, кормили мошкару, мы, оказывается, предатели революции!

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Сӑмах-юмах шӗкӗлчеме тӗттӗм кансӗрлемест, ӳпресене илӗртмелли те курӑнмасть вара.

Разговору темнота не помеха, а комарам — все меньше соблазна.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Инженер ҫӳҫенкелет, вӑрӑмтунасемпе ӳпресене хӑвала-хӑвала ярать.

Инженер поеживался и отмахивался от налетавших на него комаров и мошкары.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Утсем ниҫта кайса кӗрейми асапланаҫҫӗ, чыхӑна-чыхӑна кайса хартлатаҫҫӗ, казахсем ӳпресене аллисемпе сулса хӑвалаҫҫӗ, килте ӳстернӗ табака вӗҫӗмсӗр йӑсӑрлантараҫҫӗ.

Лошади нудились, чихали, казаки отмахивались руками, беспрестанно чадили табаком-самосадом.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней