Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳпкеленӗ (тĕпĕ: ӳпкелен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак сӑмахсене вӑл хӑйне кивҫен илнӗ укҫана сӑлтавсӑрах вӑхӑтра паманшӑн ӳпкеленӗ пек каласа ячӗ.

Помоги переводом

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Кунта Саньӑна хӑйпе ӳпкеленӗ сасӑсем те илтӗнчӗҫ.

Помоги переводом

10 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Фельетон ҫинчен сӑмах хускалсан вӑл яланах Таранова ӳпкеленӗ:

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Вӗсем профессора хӑйне яланах хавхалантарма тӑрӑшаҫҫӗ, анчах ун пӳлӗмӗнчен тухсан вара, такама ӳпкеленӗ пек, пуҫӗсене ҫеҫ сулкаласа илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

Вӑл татах кӗсйисене ухтаркаланӑ, хӑйне хӑй вӑрҫнӑ, ӳпкеленӗ пек тунӑ, Петрянкин ҫав вӑхӑтра ун ҫинчен куҫ илмесӗр сӑнанӑ.

Помоги переводом

1. Вӑрланӑ машина тата суя майор // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Анчах ҫавӑн пек кулни инструктора хӑйне темшӗн ӳпкеленӗ пек, кунта, мастерскоя пухӑннӑ вӗренекенсем хушшинче, Ваня юлташ ӑна малтанхи пекех ҫывӑх шутламан пек туйӑнчӗ.

Но инструктору почудилась в улыбке этой какая-то укоризна, ему показалось, что здесь, в мастерской, среди учеников, он менее близок товарищу Вапе, чем раньше.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӳпери кайӑксем, ӗмӗрхи йӑвисенчен хӑваласа кӑларнӑшӑн ӳпкеленӗ пек, ҫуйланса вӗҫеҫҫӗ.

Помоги переводом

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ҫтаппан ӗҫӗсене ӑшӗнче ырласа, анчах, хӑранипе ӳпкеленӗ пек каларӗ Макҫӑм.

Помоги переводом

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӗнер ҫеҫ суйланӑ правлени членӗ Сахрун Атӑл урлӑ ял еннелле пӑхса илчӗ, унтан, такама ӳпкеленӗ пек аллипе сулса, каласа хучӗ:

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл Ятмана ӳпкеленӗ пек каларӗ:

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Мишӑран иккӗмӗш ҫырӑвне илсен, Соня ҫав тери хурланнӑ, вӑхӑтра ответ яман пирки хӑйне хӑй ӳпкеленӗ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эльгеевсен ятне асӑннӑшӑн та ӳпкеленӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Степанида Егоровна, ҫуйӑху сассине илтсе, хӑй пӳлӗмӗнчен тухнӑскер, Курганова ҫӑмӑлттайла хӑтланнӑшӑн ӳпкеленӗ, хӑйнех кӑшкӑрса хӑтӑра пуҫланӑ.

А Степанида Егоровна, вышедшая на крик из своей комнаты, горячо упрекала Курганова в легкомыслии и нападала на него тоже с криком.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл сӑмахне хӑвӑрт татрӗ те, хӑйне хӑй ӳпкеленӗ пек, пуҫне сулчӗ:

Он оборвал резко и укоризненно покачал — себе самому — головой:

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун ҫине пурте темле ӳпкеленӗ пекрех пӑхнӑн туйӑнчӗ.

Ему казалось, что все смотрят на него с укоризной.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнтанпа Васян амӑшӗ те хуйхӑпа ӑсран тайӑлнӑ: вӑл ачи путса вилнӗ ҫӗре килсе выртать те, астӑватӑр пулӗ, леш Вася ялан юрлакан юрра юрласа хурланса йӗрет, турра ӳпкеленӗ пек хурланса юрлать…

Ведь вот с тех пор и Феклиста не в своем уме: придет да и ляжет на том месте, где он утоп; ляжет, братцы мои, да и затянет песенку, — помните, Вася-то все такую песенку певал, — вот ее-то она и затянет, а сама плачет, плачет, горько Богу жалится…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Унтан ӑна куҫ айӗнчи тӗксӗм ҫаврашкасем кӑмӑла кайман, вара вӑл вӗсене пудра ҫӑнӑхӗпе шӑлма пуҫланӑ, ҫав вӑхӑтрах хӑй хӗрарӑмӑн телейсӗр шӑпи ҫинчен шухӑшланӑ, хӑйне, сулчӑ кӑмӑллӑ пулнӑшӑн, ӳпкеленӗ.

Потом ей не понравились темные круги под глазами, и она стала тщательно осыпать их пудрой, не переставая думать о несчастии быть женщиной и упрекая себя за безволие.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сасартӑк ман ҫумма пӑчӑртанса чарӑнса тӑчӗ, ӳпкеленӗ пек каларӗ:

Вдруг остановилась, прижавшись ко мне, говоря с упреком:

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ну, шутла-ха, — ӳпкеленӗ пек каларӗ вӑл — пирӗнпе пурӑннӑ хыҫҫӑн эсӗ мужик таврашсемпе мӗнле пурӑнма пултарӑн-ши?

— Ну, подумай, — укоризненно говорил он, — как ты будешь жить с мужиками разными после нас?

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫапах та эпӗ кураттӑм: никониансем «сывлӑша хӗсеҫҫӗ» тесе ӳпкеленӗ хушӑра старецсем хӑйсем те пит ухатапах тата хӗпӗртесех пӗр-пӗрне хӗсетчӗҫ.

Однако я видел, что, жалуясь на «утеснение духа» никонианами, старцы и сами охотно очень, даже с удовольствием, утесняют друг друга.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней