Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳпкелекен (тĕпĕ: ӳпкеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сухатӳре сулхӑн ҫук, Ӳпкелекен куншӑн ҫук: Шӑрах хӗвел питӗнчех Пухӑ кӗрлет каҫченех.

Помоги переводом

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Кӗвӗҫекен те, ӑмсанакан та, ӳпкелекен те сахал мар пулчӗ.

Было немало ревнивых, завистливых и укоризненных.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫула тухса кайсан, Тарӑ темиҫе хутчен те каялла ҫаврӑнса пӑхса, хуҫине ӳпкелекен куҫпа пӑха-пӑха илнӗ.

И все же Тара несколько раз оборачивалась назад и бросала на хозяина взгляды, полные упрека.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Вӑт мӗнле вӑл, тӑванӑм, ҫапла пулса тухать…» тенӗ мучин кӑмӑллӑ, ҫапах та ӳпкелекен куҫӗсем.

Оно успело сказать добрым своим и все же осуждающим взглядом: «Вот оно, милок, как получается…»

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ашшӗ хӗрхенекен, ҫав вӑхӑтрах ӳпкелекен Анискӑ ҫеҫ мӗн тӑвас тенӗ, ҫавна тунӑ, — ашшӗ ӑна пуриншӗн те каҫарнӑ.

Лишь Аниска, отцова жалость и укор, делала что хотела — ей все прощалось.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗлетӗр-и, княжна, — терӗм вара, кӑштах кӳренсе, — хӑйне хӑй ӳпкелекен айӑплӑ ҫынна нихҫан та тӗртсе ямалла мар: тарӑхнипе вӑл тата икӗ хут ытла айӑплӑрах пулса кайма пултарать…

— Знаете, княжна, — сказал я с некоторой досадой, — никогда не должно отвергать кающегося преступника: с отчаяния он может сделаться еще вдвое преступнее…

Майӑн 22-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Эпӗ Израиль ывӑлӗсен Мана ӳпкелекен ӳпкевне илтетӗп.

Ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу.

Йыш 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Кинне ҫӑкӑр чӗллишӗн те ӳпкелекен пулчӗ.

Помоги переводом

Хӗр чысӗ // Анна НИКОЛАЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней