Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлессинчен (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑван ялта ӗҫлессинчен ырри мӗн пултӑр ара!

Помоги переводом

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсем те — меньшевикланса кайрӗҫ, уҫҫӑн ӗҫлеме туртӑнчӗҫ, вӑрттӑн ӗҫлессинчен пӑрӑнчӗҫ.

И они тоже — заменьшевиковались, склонны к открытой работе, уклоняются от подпольной работы.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ пӗлетӗп: топка умӗнче ӗҫлесси плита умӗнче ӗҫлессинчен йывӑртарах та вӗрирех, эпӗ темиҫе хутчен те ҫӗрлесенче Яковпа пӗрле ӗҫлеме хӑтланса пӑхнӑччӗ, эпӗ тӗлӗнетӗп: вӑл темшӗн хӑй ӗҫӗ йывӑррине повӑра кӑтартса парасшӑн мар…

Я знаю, что перед топкой тяжелее и жарче работать, чем у плиты, я несколько раз по ночам пытался «шуровать» вместе с Яковом, и мне странно, что он почему-то не хочет указать повару на тяжесть своего труда.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Унӑн ашшӗ, Илья Артамонов, ӗҫлессинчен пӑрӑнсах кайман пулсан, Петӗр пӗтӗмӗшпех капитал чури пулса тӑрать.

Если его отец, Илья Артамонов, не отказывался от работы, то Петр полностью превратился в раба капитала.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

 — Ҫапла, строительствӑра ӗҫлессинчен эпӗ сире хӑтаратӑп, хӑрушлӑх тӳсесрен хӑтаратӑп.

 — Да, я отстраняю вас от работы на строительстве, освобождаю от необходимости рисковать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Юлташсем, кун йӗркинчи юлашки ыйту Кузьма Васильевич Бортникова арманта ӗҫлессинчен хӑтарасси пирки.

— Товарищи, последним вопросам на повестке дня стоит освобождение Кузьмы Васильевича Бортникова от работы на мельнице.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тем тесен те, вӑл теодолитпа ӗҫлессинчен е, вычислитель пулса, Бардис таблиципе аппаланнинчен темиҫе хут лайӑхрах.

Уж, во всяком случае, это куда лучше, чем работать на теодолите или быть вычислителем — возиться все время с таблицами Брадиса.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ пуҫпа ӗҫлессинчен ытла чышкӑсемпе ӗҫленӗ вӑхӑтсем тахҫанах иртсе кайнӑ ӗнтӗ.

Давно уже прошло то время, когда я кулаками работал больше, чем головой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫавӑнпа та ылтӑн шыравҫисен кӗрӗшсе ӗҫлессинчен урӑх нимӗн тӑвасси те юлмасть.

Поэтому золотоискателям ничего иного не остаётся делать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Шухӑшлама ӗҫлессинчен юратарах парать вӑл.

Ему всегда приятней мечтать, чем делать.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӑван ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн ӗҫлессинчен, унӑн наци интересӗсене хӳтӗлессинчен сумлӑрах тата пархатарлӑрах ӗҫ урӑх ҫук.

Нет более почетной миссии и благороднее призвания, чем служить Родине, отстаивать ее национальные интересы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑха пурнӑҫлакан Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=06 ... e9a0820a1b

Пленум пулса иртрӗ, унта ҫапла решени йышӑнчӗҫ: крайкома ӗҫлеме куҫарнипе Николай Петрович Кондратьева райкомӑн пӗрремӗш секретарӗ пулса ӗҫлессинчен хӑтарас, ҫак вырӑна Сергей Тимофеевич Тутаринова суйлас, терӗҫ.

Состоялся пленум, на котором было принято решение: освободить Николая Петровича Кондратьева от должности первого секретаря райкома по причине переводу на работу в крайком, избрать на его место Сергея Тимофеевича Тутаринова.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ачасемпе аппаланасси темех мар вӗт, уйра сенӗкпе ӗҫлессинчен ҫӑмӑлрах, — сасӑпах иккӗленсе каларӗ колхоза нумай пулмасть кӗнӗ Ефим Кривошеев, хуторти уйрӑм хуҫалӑхпа пурӑннӑ юлашки ҫынсенчен пӗри.

Не велика тяжесть с детвой возиться, это не вилами в поле ворочать, — вслух усомнился недавно вступивший в колхоз, один из последних в хуторе единоличников Ефим Кривошеев.

XXIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫак калаҫу вӑхӑтӗнче вӑл хӑй умӗнче кам тӑнине манса кайма ӗлкӗрнӗ, хӑй умӗнче вӑл — хӑй пекех вӑрӑм ӑрури сыпӑксен тарӗпе ӗмӗрлӗхех ҫӗр ҫумне ҫыпҫӑннӑ, унпа ача чухнехисене аса илнисемпе ҫыхӑннӑ хресчене, анчах та ҫав ҫӗр татӑкӗнчен тата уншӑн тӑрӑшса ӗҫлессинчен хӑй ирӗкӗпех уйрӑлнӑ, ҫавӑн пирки ҫителӗклӗ таран асап тӳсекен хресчене курчӗ.

Он во время этого разговора успел уже забыть, с кем имеет дело, и видел пред собой такого же крестьянина, как и сам он, прилепленного навеки к земле потом многих поколений, связанного с ней воспоминаниями детства, самовольно отлучившегося от нее и от забот о ней и понесшего за эту отлучку должное наказание.

II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Укрепленисенче ӗҫлесси, «окопсенче» тетчӗҫ-ха ӑна Ленинградра, паллах, сестрара ӗҫлессинчен йывӑрччӗ.

Работать на укреплениях, или «на окопах», как говорили в Ленинграде, было, разумеется, тяжелей, чем сестрой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑйпа ӗҫлессинчен Степановсен килӗнче аслисем те, кӗҫӗннисем те ютшӑнман.

В семье Степановых не чурались от работы и старшие и мдадшие.

«Пирӗнтен пуян ҫын ҫук» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней