Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлерӗн (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ те вӗсем пекех ӗҫлерӗн пуль-ха, кил-ҫуртсӑр путене! — кӑшкӑрчӗ вӑл сивӗ сассипе пурте илтмелле.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Пир-авӑр комбиначӗн хӑш фабрикинче ӗҫлерӗн, Елюк? — ыйтрӑм унран.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Кам пулса ӗҫлерӗн вара?

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Пӗлтӗр ытла та япӑх ӗҫлерӗн.

Помоги переводом

Хӳри вӗҫне туй килсен // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 42–45 с.

Ҫу каҫиччен мӗнле тӑрӑшса ӗҫлерӗн иккен те халь именсе тӑратӑн.

Помоги переводом

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Каласа кӑтарт — мӗнле пурӑнтӑн, мӗн ӗҫлерӗн?..

Говори — как жил, что делал?..

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Библиотекӑра ӑнӑҫлӑ ӗҫлерӗн пуль? — ыйтать Надежда Константиновна, хӑй ҫав вӑхӑтра, муфта ӑшӗнчи тетраде кӑларса, Владимир Ильичӑн ҫанни ӑшне чикет.

— Успешно работалось в библиотеке? — спросила Надежда Константиновна, а сама всунула в рукав ему из муфты тетрадку.

«Минога» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ну, эсӗ вара мӗн ӗҫлерӗн?

Ну, а ты что делал?

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Мӗн ӗҫлерӗн?

— И что ты поделывал?

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑна тунӑ ҫӗрте пирӗнпе пӗрле ху та ӗҫлерӗн!

 — И даже сам его составлял вместе с нами.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Акнӑ чухне ӗҫлерӗн эсӗ, вырнӑ чухне пасарсем тӑрӑх йӑкӑртатса ҫӳрерӗн.

— Сев ты работала, а на уборке по базарам гоняла.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӗркуҫҫи ҫине тӑхӑнмаллисӗр ӗҫлерӗн?

Работал без наколенников?

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— «Колхозра мӗн вӑхӑт конюх пулса ӗҫлерӗн

«Сколько конюхом в колхозе работал?»

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ӗҫлерӗн, аллусемпе усӑ куртӑн — ӗҫӗ те курӑнать.

Поработал, приложил руки — и результат налицо.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӗҫлерӗн, Алексей Степанович, уншӑн сана чыс!

— Поработал, Алексей Степанович, вот тебе и почет!

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, йӗкӗт, геройла ӗҫлерӗн!

— Ну, хлопчик, геройски действовал!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Акӑ мӗн, Женя: эсӗ паян чылай ӗҫлерӗн, сана ҫитӗ.

Вот что, Женя: ты сегодня уж поработал достаточно, хватит.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ман помощникре ху ӗҫлерӗн, эппин — никама вӑрҫмалли те ҫук.

Сам у меня подручным работал, стало быть, теперь спрашивать не с кого.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эсӗ манпа пӗрле ӗҫлерӗн, апла пулсан, манӑн кӑштах пурлӑх пуррине пӗлетӗн; анчах эпӗ виличчен ун ҫине шанса ан пурӑн, пуҫ ҫине чул ӳкмесен, эп тепӗр ҫирӗм ҫул пурӑнатӑп та пулӗ.

Ты делал со мной дела, стало быть, знаешь, что у меня есть некоторый капитал; но ты прежде смерти моей на него не рассчитывай, а я, вероятно, еще проживу лет двадцать, разве только камень упадет на голову.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Лайӑх ӗҫлерӗн, Ланселот! — мухтарӗ пуҫлӑх агентне.

— Блестящая работа Ланселот! — похвалил агента начальник.

Эпилог // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней