Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫленӗскере (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Врач ҫук кунта, медсестрара ӗҫленӗскере тупӑпӑр.

Помоги переводом

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ӑна, хулари пӗр райком инструкторӗнче ӗҫленӗскере, кунти коммунистсем виҫӗ эрне каялла ҫеҫ-ха хӑйсен секретарьне суйларӗҫ.

Помоги переводом

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

«Вега» палуби ҫинче ҫирӗм ҫул каялла Дюк шӑпах ӑна, Бильдера, капитан пулса ӗҫленӗскере — парӑнса та шикленсе, тин куҫне уҫнӑ йытӑ ҫури амӑшне пӑхнӑ евӗр — куҫӗнчен пӑхатчӗ.

Но Бильдер, которому двадцать лет назад на палубе «Веги», где тот служил капитаном, смотрел он в глаза преданно и трусливо, как юный щенок смотрит в опытные глаза матери.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Тӳре-шарара ӗҫленӗскере правсӑр хӑварас хӑрушлӑх пур тата унӑн тӗрлӗ штраф тӳлеме тивӗ.

Есть риск, что чиновника лишат прав и ему придется заплатить различные штрафы.

Иван Моторина правасӑр хӑварма пултарӗҫ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/27489.html

Ҫамрӑк капрала, Снегурко радиотелеграфиста, вӑрҫӑччен Лодзьре электромонтёр пулса ӗҫленӗскере, тӑван ҫӗршыва сутнӑ тесе тата салтаксем хушшинче коммунистла пропаганда сарнӑ тесе персе вӗлермелле тунӑ.

Молодого капрала, радиотелеграфиста Снегурко, который до войны работал электромонтером в Лодзи, обвинили в измене родине и в коммунистической пропаганде среди солдат и приговорили к расстрелу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пӗркунне эпӗ «Кострома» ятлӑ пӑрахут ҫинче пӗрле ӗҫленӗскере, хӗрлӗ ҫӳҫлине, — хӑйӗннех перкелешрӗ Челкаш.

— Рыжего, с которым я прошлый раз работал на «Костроме», — стоял на своем Челкаш.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Мана, аграри секторӗнче нумай ҫул ӗҫленӗскере, ялти лару-тӑру пӑшӑрхантарать.

- Меня, работавшего долгие годы в аграрном секторе, беспокоит ситуация в деревне.

Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней