Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлеменшӗн (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр хушӑ арӑмӗпе виҫӗ ачине пӑрахса таҫта аякра авланса пурӑнчӗ, анчах ҫур ҫултан нимӗн те ӗҫлеменшӗн, аншарли юхтарса парасса ҫеҫ кӗтсе выртнӑшӑн леш хӗрарӑм хӳтерсе кӑларса янӑ ӑна.

Помоги переводом

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Вӑрман каснӑ ҫӗрте ӗҫлеменшӗн.

Помоги переводом

16. Шӑпчӑк юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсем хыҫҫӑн ӑстаҫӑ сӑнасах тӑнӑ, вӑл пӗрре Джонни кӳршине тӑрӑшса ӗҫлеменшӗн питӗ хытӑ хӑлхинчен туртнӑ.

Но мастер следил за этим; однажды он накрыл соседа Джонни и влепил ему затрещину.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Вӑл хӑйне те кӳренет, аппаратсем пӗр сӑлтавсӑрах ӗҫлеменшӗн те ҫиленет, ҫавӑнтах Ибрагима тӗл пуласси ҫинчен те шухӑшлать, вара, йӗрсе ярас пек асапланса, вӑл мӗнле те пулин сӑлтав шырама тытӑнать.

Злилась на себя и на капризы приборов, думала о встрече с Ибрагимом и мучительно, до слез, до боли, искала выхода.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сире нимӗҫсене хирӗҫ ӗҫлеменшӗн партирен кӑларӗҫ, ҫав анчах.

В худшем случае вас исключат из партии, как пассив, за то, что вы ничего не делаете против немцев.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсир, Марья Алексевна, ҫавна тума пултаратӑр; сирӗн ҫав пултарулӑх ӗҫлеменшӗн, ун вырӑнне хирӗҫле пултарулӑх ӗҫленӗшӗн эсир айӑплӑ мар, вӑл пултарулӑх сирӗн пур, анчах пурин те пур тесе калама ҫук-ха; эсир лайӑх мар ҫын кӑна, анчах путсӗр, ниме тӑман ҫын мар.

Вы способны к этому, Марья Алексевна, не вы виноваты в том, что эта способность бездействует в вас, что вместо нее действуют противоположные способности, но она есть в вас, а этого нельзя сказать о всех, дрянные люди не способны ни к чему; вы только дурной человек, а не дрянной человек.

XXIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней