Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлекенскерсем (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта 20 ҫула яхӑн ӗҫлекенскерсем, кашни тавар пирки тӗплӗн ӑнлантарса пама пӗлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Туянакансен ыйтӑвӗсене туллин тивӗҫтереҫҫӗ // Александр ГОЛОВИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d1%82%d1%8 ... 80%d0%b5c/

1961-мӗш ҫулхи сентябрӗн 9-мӗшӗнче 8-мӗш обходра Иванов Петр Ивановичпа Алексеев Григорий Алексеевич, ҫак обходра вӑрман каснӑ ҫӗрте ӗҫлекенскерсем, штабельтен касса хатӗрленӗ пӗренесене тиесе кайма тытӑннӑ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Эпӗ ман аттене большевик пулнӑшӑн персе вӗлернӗ тесен, кашниех — тӗрӗс тунӑ, ҫав кирлӗ те ӑна тейӗҫ, мӗншӗн тесен пур хаҫатсем ҫинче те: большевиксем — нимӗҫсемшӗн кӗрӗшсе ӗҫлекенскерсем, вӗсен Ленинӗ те Вильгельм службинче ӗҫлет, тесе ҫырнӑччӗ.

а то я если скажу, что расстреляли отца как большевика, так каждый скажет — туда ему и дорога, потому что во всех газетах напечатано, что большевики — немецкие наемники и ихний Ленин у Вильгельма на службе.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Энох тарне ҫаннипе шӑлса типӗтрӗ те пуҫне ҫӗклерӗ; унӑн икӗ ывӑлӗ, пӗрле ӗҫлекенскерсем, ҫак ӗҫех турӗҫ, анчах ашшӗнчен хӑвӑртрах.

Энох вытер рукавом пот и поднял голову; то же, но быстрее его, сделали два сына его, работавшие с ним.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Хӑнисем те хура ӗҫре ӗҫлекенскерсем мар, паллах, ахальтен вӗсем валли ҫакнашкал савӑт-сапа хатӗрлесе хурас ҫук.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак, хӑйсене пулемет лентисемпе явкаласа пӗтернӗ ҫынсем, фабрикӑсенче ӗҫлекенскерсем, ялти чи чухӑн ҫынсенчен тухнӑ салтаксем — пур инкек ҫине те пӗр сӑмахпа ҫеҫ: «Тарӑнлат революцие», — тесе ҫеҫ тавӑраҫҫӗ.

У этих фабричных, обмотанных пулеметными лентами, у солдатишек из самой что ни на есть деревенской голи — на все — на все беды — один ответ: «Углубляй революцию…»

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр ушкӑнӗнче — Путивль ҫыннисем, ҫарта пулса курман этемсем, партипе совет аппаратӗнче ӗҫлекенскерсем тата колхоз активӗ.

В одной — путивляне, люди штатские и в большинстве немолодые, советские и партийные работники, колхозный актив.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫакӑн майлӑ хӑвӑртлӑхпа матроссем, хӑйсен алли-урисемпе мачтӑсем ҫине карнӑ паруссемпе ӗҫлекенскерсем, ӗҫлеҫҫӗ пулас.

На такой скорости, по-видимому, действовали матросы, которые работали, натягивая руками и ногами паруса на мачты.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиех хуралса пӗтнӗ шахтерсем, Донбасра ӗҫлекенскерсем, ҫӗр айӗнчен тухрӗҫ те ҫутта хӑнӑхман куҫӗсемпе хӗвел ҫинелле пӑхса илчӗҫ.

Почерневшие с ног до головы шахтеры, работавшие на Донбассе, вышли из-под земли и непривычными для света глазами посмотрели на солнце.

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫуллахи ҫула та туса пӗтереймен-ха, анчах Батмановпа Беридзе, иккӗшӗ трассӑн икӗ вӗҫӗнче ӗҫлекенскерсем, шӑратса сыпас ӗҫе пӗтӗм трасса ҫинче пуҫласси ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗҫ.

Еще не вполне была закончена постройка летней дороги, когда Батманов и Беридзе, находившиеся в двух противоположных концах трассы, забеспокоились о начале сварочных работ по всей линии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Кошкӑпа» «Мотя», ҫӗрлехи сменӑра ӗҫлекенскерсем, снарядсемпе авиабомбӑсем тиенине пӑхса тӑнӑ.

«Кошка» и «Мотя» работали уже вместе в ночной смене, следили за погрузкой снарядов и авиабомб.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Ҫав икӗ ача, яланах велосипед мастерскойӗнче пуҫа ҫӗклемесӗр ӗҫлекенскерсем, кайӑк вӗҫнине илтсенех ӗҫе пӑрахса, чӳречесем патне пырса, кайӑксем мӗнле вӗҫнине пӑхнине курсан, кулӑшла пек туйӑнатчӗ.

«Смешно было смотреть, как эти двое юношей, упорно работающие целыми днями над велосипедами в своей мастерской, вдруг подходили к окну и смотрели на пролетавших птиц.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах Бретаньре, Вандейӑра тата унпа кӳршӗллӗ провинцисенче вак арендаторсем, тара илнӗ ҫӗре хӑйсемех ӗҫлекенскерсем, ҫав ҫӗрсене хӑйсен аллинчен туртса илнӗшӗн кӳреннӗ.

Но мелкие арендаторы в Бретани, Вандее и в соседних провинциях, сами обрабатывавшие арендуемую землю и ожидавшие, что она останется у них, были обмануты в своих ожиданиях.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Юлашкинчен Павел тата унпа пӗрле тепӗр икӗ ҫамрӑк ҫын килчӗҫ, амӑшӗ вӗсене паллать, иккӗшӗ те — фаврикӑра ӗҫлекенскерсем.

Наконец явился Павел и с ним два молодых человека, она знала их, оба — фабричные.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каҫ пулас умӗн вӑл Покатной ҫыннисем патне, ялтан тариччен те пӗренесем татнӑ ҫӗртех ӗҫлекенскерсем патне вӑрттӑн пычӗ.

Перед вечером она осторожно подошла к покатнинцам, которые, как и до побега, работали на распилке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней