Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлекенсемшӗн (тĕпĕ: ӗҫлекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Услампа ӗҫлекенсемшӗн ӑнӑҫлӑ вӑхӑт.

Наступает благоприятный период для занимающихся бизнесом.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑрман ӗҫлекенсемшӗн чи йывӑр тапхӑр пуҫланчӗ.

Помоги переводом

36 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Вӑрман ӗҫлекенсемшӗн ку лайӑх-ха, вӗсем хӗллехи кӗртлӗ-юрлӑ кунсене юратсах каймаҫҫӗ.

Помоги переводом

9 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Заводра ӗҫлекенсемшӗн чи савӑнӑҫлӑ кун вӑл — хатӗр чӳлмексемпе тирӗксене, куркасемпе турилккесене курнаран кӑларнӑ кунччӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫакӑ выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетессипе ӗҫлекенсемшӗн тата сӗт-ҫу продукцине ыйтасси чакнипе асӑннӑ секторти йывӑрлӑхсемпе тӗл пулакансемшӗн пысӑк пулӑшу пулӗ.

Помоги переводом

Кун йӗркинче — пӗлтерӗшлӗ ыйтусем // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/04/21/%d0%ba%d1%8 ... %b5%d0%bc/

Анчах та театрта ӗҫлекенсемшӗн тата театрпа ҫыхӑннӑ ҫынсемшӗн ҫак событи театра тӗпрен улӑштарса йӗркелени пулчӗ.

Помоги переводом

1. «Пулмалла-и, пулмалла мар-и?» // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Эртеле пӗтерни унта нумайранпа ӗҫлекенсемшӗн, ун ӗҫне хӑйсен тӑван ӗҫӗ тесе шутлакансемшӗн пысӑк инкек пулнӑ, ҫавӑнпа вӗсем ӑна ҫӗнӗрен уҫасси ҫинчен калаҫма пӑрахман.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Банкра, лавккара, бухгалтерире ӗҫлекенсемшӗн лайӑх эрне.

Для тех, кто работает в банке, магазине, бухгалтерии, это обычная, вполне нормальная и даже удачная неделя.

31-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пултарулӑхра ӗҫлекенсемшӗн ӑнӑҫлӑ эрне: муза килӗ.

Период благоприятен для людей творческих профессий: муза посетит вас.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Банкра, лавккара е бухгалтерире ӗҫлекенсемшӗн ку эрне ӑнӑҫлӑ.

Для тех, кто работает в банке, магазине, бухгалтерии, это удачная неделя.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Прессовкӑра ӗҫлекенсемшӗн те ырри сахал: кӳкӗрт шӑршисӗр хӑмла курмаҫҫӗ вӗсем, ҫитменнине тата мӗн чухлӗ вӑй кирлӗ.

Помоги переводом

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫапах та, ҫӑмарта пӑсӑлни складра ӗҫлекенсемшӗн кулӑш ҫех, йӳне илекенсемшӗн — хӗпӗртӳ, хуҫишӗн — сиен.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кунта ӗҫлекенсемшӗн ҫакӑ самай экстремаллӑ ҫулҫӳрев шутланать.

Для сотрудников это довольно экстремальная поездка.

Сахара пушхирте чукун ҫул пур: мӗнле пуйӑссем унта ҫӳреҫҫӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5983.html

Капитализмлӑ ҫӗршывсенче хӑшпӗр профессипе ӗҫлекенсемшӗн «чейлӗх» панӑ укҫа вӗсен пурнӑҫӗнче пӗртен пӗр тупӑш пулса тӑрать; сӑмахран, отельсенчи служащисем, кельнерсем, столовӑйри е кафери официантсем, швейцарсем т. ыт. те.

В капиталистических странах существуют профессии, в которых чаевые служат единственной или главной статьей дохода, например, служащие отелей, кельнеры, официанты столовых и кафе, швейцары, посыльные и др.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ҫапах та тӑван чӗлхепе пичетленекен хаҫат-журналта ӗҫлекенсемшӗн хӗпӗртетӗрех ӗнтӗ?

Помоги переводом

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

«Паллах, Семеркин полковник кунта тӗрӗс, анчах арми штабӗнче ӗҫлекенсемшӗн разведка вӑл — штаб службин сводкӑсемпе, донесенисемпе, лару-тӑрӑва пӗлтерекен картӑсемпе тата пысӑк масштаблӑ задачӑсене татса парассипе ҫыхӑнса тӑракан пӗр ӗҫ ҫеҫ, — шухӑшланӑ комдив.

Он подумал о том, что вот полковник Семеркин был прав, но для армейских разведка — просто вид штабной службы со сводками, донесениями, картами обстановки и решением задач крупного масштаба.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл лӑпланчӗ, лайӑх ӗҫлеме пуҫларӗ, ӳрӗк-сӳрӗк ӗҫлекенсемшӗн пример та пулса тӑчӗ-ха тата.

С той поры он притих, работал исправно и даже стал для тех, кто работал с ленцой, примером сознательного отношения к труду.

VII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫавӑнтах тӗрӗслевпе килес пулсан хӳтӗленсе хамшӑн та, ӗҫлекенсемшӗн те нимӗн те калама пултараймассине ӑнланаттӑм.

Помоги переводом

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней