Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗрейместӗп (тĕпĕ: ӗлкӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Паян ӗлкӗрейместӗп пуль ӗнтӗ.

Помоги переводом

1 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

«Кӑшкӑрса та ӗлкӗрейместӗп, — шухӑшларӗ вӑл.

Помоги переводом

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Виҫҫӗшне ҫавӑнтах тӗп тӑватӑп, анчах тӑваттӑмӗшне пеме ӗлкӗрейместӗп, — кӑвак каска траншея ӑшпе вӗлт! ҫеҫ тӑвать, пытанать.

Помоги переводом

Хаклӑ пакет // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 104–109 с.

Эп сӑмах та каласа ӗлкӗрейместӗп, чӑмпӑр-чампӑр шыв сирпӗтсе, Шурик ҫырма урлӑ каҫать те лаҫӑн тӗтӗмӗ ӑшӗнче ҫухалать.

Помоги переводом

Шурик // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Хамах айӑплӑ-ха эпӗ, — Симӑна илтмен пекех калаҫрӗ Тамара, — Куртӑм, детальсем питӗ нумай килеҫҫӗ, сисрӗм — ӗлкӗрейместӗп: эсӗ вара кайрӑн та ҫухалтӑн.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Ӗлкӗрейместӗп пуль, Эх, каллех тарать ӗнтӗ!»

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Анчах манӑн та сире хӑварма тивет, унсӑрӑн эпӗ концерта ӗлкӗрейместӗп.

Впрочем, я тоже вынужден оставить вас — я опаздываю на концерт.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Куҫа уҫса пӑхма та ӗлкӗрейместӗп, кинӗм ман умра эс тӑра паратӑн.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Дэзи шутсӑр хытӑ хумханса кайрӗ, унӑн шырав ӑслайӗ ҫав тери капмар, ҫавӑнпа та эпӗ ӑна мӗнле хуравласси пирки шухӑшласа ӗлкӗрейместӗп.

Она была чрезвычайно взволнована и обнаружила такую изобретательность сыска, что я не успевал придумать, что ей отвечать.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗччен ниепле ӗлкӗрейместӗп.

Один я никак не управлюсь.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ачасем мана тем пекех кӗтсе тӑнӑ, ыйту хыҫҫӑн ыйту параҫҫӗ, эпӗ ответлеме те ӗлкӗрейместӗп.

Ребята с нетерпением ждали меня, засыпали вопросами, и я не успевал отвечать.

12. Пуҫласа вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Атте хыҫҫӑн ӗлкӗрейместӗп, вӑл вара туратсене хӑй тиеме тытӑнать.

За отцом не поспеваю, и он сам принимается укладывать ветви на сани.

3. Пирвайхи ӗҫсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ пӗччен ниепле те ӗлкӗрейместӗп.

Сам я никак не справлюсь.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Лавкара урайне ҫӗнӗрен сармалла пулсан, манӑн пӗтӗм лавка лаптӑкӑшӗнчен тӑприне пӗр аршӑн тарӑнӑш алтса кӑлармаллаччӗ; босяксем ҫав ӗҫшӗн пӗр тенкӗ илетчӗҫ, эпӗ ним чул та илместӗн, анчах ҫав ӗҫпе аппаланса тӑнипе эпӗ платниксене астума ӗлкӗрейместӗп, вӗсем алӑксен ҫӑрийӗсене, хӑлӑпӗсене кӑлара-кӑлара илетчӗҫ, тӗрлӗ вак-тӗвек япаласене вӑрлатчӗҫ.

Если в лавке перестилали пол — я должен был выбрать со всей ее площади землю на аршин в глубину; босяки брали за эту работу рубль, я не получал ничего, но, занятый этой работой, я не успевал следить за плотниками, а они отвинчивали дверные замки, ручки, воровали разную мелочь.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ каласа пӗтерме ӗлкӗрейместӗп.

Я не успеваю договорить.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурте вӗлтлетсе кӑна иртеҫҫӗ: пӑхса илме те ӗлкӗрейместӗп, темиҫе урам урлӑ вӗҫсе те иртетӗп.

Всё мелькает: не успеешь оглядеться, как пролетел.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах ҫил вӑйлӑ вӗрнипе шӑрпӑк самантрах сӳнсе ларать, эпӗ компас ҫине те пӑхса илме ӗлкӗрейместӗп.

Но спичка от сильного ветра гасла, и я не успевал ничего разглядеть.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах манӑн пӗр усал йӑлам пур: эпӗ, йытӑ сассине илтсен, шухӑшласа илме те ӗлкӗрейместӗп, чупма тытӑнатӑп», — тенӗ.

Одна беда: как только услышу собачий лай, не успею подумать, а уж бегу».

Пӑлан вӑкӑрӗпе пӑлан пӑрушӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Ҫӳреме питӗ инҫе, — тенӗ вӑл группорга — Зойӑна, — шкултан килте вӗренмелли уроксем те питӗ нумай параҫҫӗ, эпӗ туса та ӗлкӗрейместӗп.

— Очень далеко ходить, — объяснила она групоргу Зое, — и уроков так много задают, я не успеваю.

Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пилӗкҫӗр штук, унтан ытла ӗлкӗрейместӗп.

Пятьсот штук, больше не успею.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней