Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑшӗсенче (тĕпĕ: ӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурӗн те аллисенче ҫунан ҫуртасем, Ӑшӗсенче патшана юрас шухӑшсем…

Помоги переводом

V. Майра Патша // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Халӗ ӗнтӗ сунарҫӑсем ӑшӗсенче ҫилӗ капланса тулни ҫинчен пӗрне-пӗри пӳлмесӗр, йӗркеллӗ калама тытӑнчӗҫ.

Охотники выступали уже организованно и говорили о том, что давно накипело у них на сердце.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫынӗсен ӑшӗсенче вут хыпса тӑнӑ чухне ахаль сӑмах пани ҫеҫ ҫителӗклӗ пулас ҫукчӗ пулӗ.

Простого обещания вряд ли было бы достаточно при разгоревшихся страстях.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Апатланнӑ хыҫҫӑн вӗсен каллех кӑмӑлӗсем пӑсӑлчӗҫ, алли-урисем вӗсен хытса ларчӗҫ, вӗсем хӑйсен ӑшӗсенче каллех киле каясшӑн хуйхӑрма пуҫларӗҫ.

После еды они раскисли, едва двигались, и им опять захотелось домой.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней