Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнӑҫлӑрах (тĕпĕ: ӑнӑҫлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эсир хӑвӑрӑнне мар, ыттисен ыйтӑвӗсене ӑнӑҫлӑрах татса паратӑр.

Правда, вы с куда большим успехом будете решать чужие проблемы, нежели свои собственные – вот ими и займитесь.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑра мӗнле тупӑш кӳресси пирки мӗн чухлӗ сахалрах шутлатӑр - ӗҫӗрсем ҫавӑн чухлӗ ӑнӑҫлӑрах пулӗҫ.

Чем меньше вы будете сейчас думать о собственной выгоде, тем более удачными окажутся результаты ваших действий.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

В. Алендей писателе эпир, вӑл 50 ҫул тултарнӑ ятпа саламласа, тӑван литературӑра тата ӑнӑҫлӑрах ӗҫлеме сунатпӑр.

Помоги переводом

Роман авторӗ ҫинчен // Чӑваш кӗнеке издательстви. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с. — 252–254 с.

Чӑваш Ен чылай енӗпе федерацин Атӑлҫи округӗнчи ытти регионтан ӑнӑҫлӑрах ӗҫлет.

Помоги переводом

Хурлӑхлӑ цифрӑсем киревсӗррипе кӗрешессине вӑйлатма хистеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/hurlahla-cif ... a-histecce

Эрнен иккӗмӗш ҫурри тата ӑнӑҫлӑрах иртӗ.

Более удачно у вас сложится во второй половине недели.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрнен пӗрремӗш ҫурри ӑнӑҫлӑрах, тухӑҫлӑрах пулӗ.

Первая половина недели окажется более удачной и плодотворной.

19-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Колхозсем мӗнле пулсан ӑнӑҫлӑрах ӗҫлемелле — пысӑкрах пулсан-и е пӗчӗкрех пулсан-и?

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӗҫсем бригадир шутланинчен чылай ӑнӑҫлӑрах пулса пычӗҫ.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӗҫтешӗрсем сире ӑмсанма пултарӗҫ: эсир вӗсенчен ӑнӑҫлӑрах.

На работе вы можете столкнуться с завистью со стороны коллег: вы окажетесь успешнее всех.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Никам кӗтмен пӑтӑрмах хыҫҫӑн спектаклӗн юлашки картинисем тата ӑнӑҫлӑрах иртрӗҫ: Иорикпа Эдмунд хушшинчи Алиса пирки хӗрнӗ кӗвӗҫӳ сценисем чӑн пулнӑнах туйӑнчӗҫ куракансене.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Чылай ӑнӑҫлӑрах.

— Гораздо успешнее.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах эпир ӑнӑҫлӑрах каҫӑпӑр.

Но мы сделаем переход удачнее.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫав каттӑркӑҫсенчен пӗри вилнӗ, тепри вара хӑйӗн кӑлтӑк-айӑппа начарланса ҫитнӗ ватӑ ӳтне пӗр килтен теприне куҫаркалать-ха, кунта каҫхи апат тӑвать, унта — кӑнтӑрлахи апат, ӑнӑҫлӑрах йӗксӗке пӗр каҫ тӑршшӗнче выляса янӑ пурлӑхӗ пирки йӗрмӗшет пур ҫӗрте те.

Один умер, другой еще таскал из дома в дом свое изможденное пороками дряхлое тело, здесь ужиная, там обедая и везде хныкая об имуществе, проигранном в течение одной ночи более удачливому мерзавцу.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Богарнэн вӑй ытларах пулнӑ, Дохтуров ӑнӑҫлӑрах позици йышӑннипе ҫавах тытӑнса тӑнӑ-ха.

Богарнэ имел перевес сил, но Дохтуров занимал более выгодное положение, и это давало ему возможность пока держаться.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Ав ҫав хыр айне каяс пулать, унтан, тен, ӑнӑҫлӑрах тухса кайма пулӗ, — пӑшӑлтатрӗ Толька.

— За ту вон елку зайти бы, тогда, может, уйдем, — прошептал Толька.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Толькӑпа кӑшт ӑнӑҫлӑрах пулчӗ.

С Толькой получилось удачнее.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сан ӗҫӳ ӑнӑҫлӑрах пулчӗ.

— Тебе больше повезло.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Дани флотне тытса илни ҫинчен пӗлтернине Каннинг хаваспа йышӑннӑ, ҫак операцирен «чаплӑрах, тӗрӗсрех те ӑнӑҫлӑрах урӑх ним те пулман» тесе пӗлтернӗ.

Каннинг принял новости о захвате датского флота восторженно, заявив, что не слышал «ни о чём более блестящем, более здравом и более эффективном», чем эта операция.

Копенгагена бомбӑлани // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BD%D0%B8

— Астӑвӑр: ведущипе ведомӑй хушшинче туслӑх пулсан, вара ҫав мӑшӑрӑн ӗҫӗ те ӑнӑҫлӑрах пулать.

— Помните: в дружбе ведомого и ведущего — успех пары.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вуланӑ чух эпӗ хам сывӑрах, вӑйлӑрах пулнине туяттӑм, ӑнӑҫлӑрах та лайӑхрах ӗҫлеттӗм, манӑн ӗмӗт пурччӗ: мӗн чул хӑвӑртрах пӗтеретӗп, вуламашкӑн вӑхӑт ҫавӑн чул нумайтарах юлатчӗ.

Читая, я чувствовал себя здоровее, сильнее, работал спорно и ловко, у меня была цель: чем скорее кончу, тем больше останется времени для чтения.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней