Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланаймастӑр (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑнланаймастӑр?

Помоги переводом

I. Пӗр каҫхине // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Анчах эсир мана ӑнланаймастӑр.

 — Но вы не поймете меня.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир ыттисем пек ухмах мар, анчах хӑвӑра пӑхӑнса тӑракан ҫынсен сывлӑхне сыхласси ҫинчен, нимӗн чухлӗ те ӑнланаймастӑр.

Вы не такой дурак, как остальные, но вы не имеете ни малейшего понятия, как охранять здоровье своих подчиненных…

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ӑнланаймастӑр? — куҫхӳрипе кулса, Тарас ҫине пӑхнӑ Фома.

— Не понимаете? — с усмешкой посмотрев на Тараса, спросил Фома.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ытах та эсир ку сӑмаха ӑнланаймастӑр пулсан, ӑнлантарма пулать…

— А если вы не понимаете этого — могу пояснить…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сӑлтавне шырама инҫе каймалла мар; эсир ӑна пур япаласем ҫине те хӗвеланӑҫри куҫлӑх витӗр пӑхнӑ пирки кӑна ӑнланаймастӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ тепри, ҫӳҫне кӑшӑлласа кастарнӑскер.

— Причину искать недалеко; вы ее не понимаете только потому, — возразил другой, остриженный в кружок, — что вы на все смотрите сквозь западные очки.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Вӑт, эпӗ кунта текех пурӑнма пултарайманнине ӑнланаймастӑр эсир, — терӗ хальхинче вӑл хыттӑн, унӑн сасси каллех ҫиллӗн янӑрама тытӑнчӗ.

— А вот вам непонятно, что я до точки дошел, — уже громко заговорил он, и в голосе его опять зазвучала злоба.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир ӑна ӑнланаймастӑр та, сире вӑл ҫавӑнпа начар пӗлет пек туйӑнать, — терӗ канлӗн кӑна майор.

— Вы не понимаете его, и поэтому вам кажется, что он плохо говорит, — спокойно возразил майор.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑна эсир, атте, ӑнланаймастӑр.

— Вы этого, батя, не поймете.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ман шухӑшпа эсир, тӳррипе каласан, элементарлӑ япаласене нимӗн чухлӗ те ӑнланаймастӑр… —

— Мне кажется, вы просто не имеете элементарного понятия… —

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсир Катьӑпа иксӗр пӗчӗк-ха, ӑнланаймастӑр.

— А вы с Катей еще маленькие и не понимаете.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чӗлӗмне ӗмсе, ҫапла каларӗ: — Эх, чипер кинӗм, ӑнланаймастӑр ҫав эсир.

Покурив на трубку, сказала: — Эй, снохушка, вы ничего не понимаете.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

11. Мӗнле-ха ӑнланаймастӑр?

11. как не разумеете,

Мф 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней