Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳҫӗсем (тĕпĕ: ҫӳҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн тӗм-хура пысӑк куҫӗсем те, тӗм-хура ҫӳҫӗсем те, тӗксӗмрех вӗри ӳчӗ те, калама ҫук шурӑ шалӗсем те ҫунса тӑратчӗҫ.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Петрук пӗр-ик утӑм ярса пусать те, кашкӑрӑн юнлӑ шӑл тунисене курсанах, каялла чакать, ҫӳҫӗсем вирелле тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑл Кӗтерук ҫине пӑхрӗ те ҫара пуҫӑн иккенне, ҫӳҫӗсем сапаланнине, пит-куҫӗ кӑн-кӑваккине курчӗ, хӑраса ӳкрӗ.

Помоги переводом

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫил вӗҫтерсе муталанӑ ҫӳҫӗсем йӗркесӗр сапаланнӑ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗчӗкскер, палӑрмаллах тӑсӑлнӑ, йывӑрланнӑ, парка ҫӳҫӗсем шӑтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫырӑ ҫӳҫӗсем ҫумӑрпа йӗпеннӗ унӑн.

Помоги переводом

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ҫӳҫӗсем кӗмӗлленме пуҫланӑ пулин те, ялан пӗрле, хулран-хул ҫакланса ҫӳренӗ — пасара та, кинона та, шӑрӑх кунсенче Атӑл леш енчи хӑйӑр ҫинче хӗртӗнсе выртма та, кӑмпа татма та.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Киле икӗ куҫ-пуҫ кӗчӗ: помада сӑтӑрӑннӑ, тушь юхса аннӑ, ҫӳҫӗсем тарпа йӗпеннӗ.

Домой пришли две мордашки: помада размазалась, тушь потекла, волосы мокрые от пота.

Дискотека // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/641

Тухатмӑшӑн вирелле Тӑрса кайрӗҫ ҫӳҫӗсем; Арӑм тути епрелле, Кула тӑрать куҫӗсем.

Помоги переводом

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Тухрӗҫ кимӗсем ҫинчен Ҫут тумтирлӗ этемсем: Пӑхма ҫамрӑк сӑнсенчен, Анчах шурӑ ҫӳҫӗсем.

Помоги переводом

V. Майра Патша // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Хӗрӗсене паллама ҫук: ҫӳҫӗсем кӗске, брюкисемпе ҫӳреҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм саккӑрти Антун // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 57–59 с.

Шурик тесе ӑна ҫӳҫӗсем шурӑран калаҫҫӗ пуль?

Помоги переводом

Тимӗркке пуян // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Сарӑрах ҫутӑ ҫӳҫӗсем юнланнипе ҫыпӑҫса пӗтнӗ ҫак арҫын палачсем патнелле ҫывхарса пынӑҫем шанчӑклӑраххӑн та ҫирӗпреххӗн утрӗ.

По мере того как этот человек со слипшимися от крови белокурыми волосами приближался к палачам, походка его становилась все увереннее.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн ҫийӗ-пуҫӗ ҫӗтӗк, урисем ҫара, пылчӑклӑ ҫӳҫӗсем сапаланса кайнӑ, ҫуркаланса пӗтнӗ йӗмӗ ачасенни пекех кӗске.

Оборванный, босой, со свисающими, грязными космами волос, в коротких — на подростка — штанах,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хура кӑтра ҫӳҫӗсем ҫамки ҫине кӑшт сапаланарах усӑннӑ.

Кудрявые черные волосы его беспорядочно падали па лоб.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл сӑнран пӑхма ачалларах туйӑнать пулин те, унӑн шухӑша кайнӑ пек пӑхакан тарӑн куҫӗсемпе хытӑ ҫивӗтленӗ хулӑн ҫӳҫӗсем ӑна ӳссе ҫитнӗ ҫын пекех кӑтартаҫҫӗ.

Вдумчивый взгляд ее темных глаз и туго заплетенные толстые косы придавали ее ребяческой внешности оттенок какой-то серьезности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӳҫӗсем шап-шурӑ, пичӗсем пӗркеленсе пӗтнӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Хӗрарӑм ҫӳҫӗсем, йӑшӑл-яшӑл туса, вирелле ҫӗкленчӗҫ.

Помоги переводом

Сӗркӗчленӗ алӑксем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ват ҫынсем (вӗсем ытла ватах та пулмарӗҫ-ха, сухалӗсене ӳстерсе янӑран тата ҫӳҫӗсем кӑвакарнӑран ҫеҫ ҫавӑн пек курӑнчӗҫ) Северьянпа алӑ тытсах паллашрӗҫ.

Помоги переводом

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хула хӗрӗсем Ивука пӗринчен-пӗри хитре пек туйӑнаҫҫӗ: пичӗсене писев сӗрнӗ, тутисем хӗрлӗ, ҫӳҫӗсем кӑтрашка.

А у Ивука совсем не божественные мысли: он с интересом разглядывает городских девушек, и все кажутся ему одна другой краше. Нарумяненные, с яркими губами, завитыми волосами.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней