Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳретчӗ (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анна инкесен йытти паҫӑр пӗр сумка сӗтӗрсе ҫӳретчӗ, эс ун вырӑнне тӑлӑх-туратран мӑшкӑллатӑн.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Вӑл хура саттинран ҫӗленӗ вӑрӑм кӗпе тӑхӑнатчӗ, пуҫне пичӗ ҫине ӳпӗнтерсе хура тутӑр ҫыхса ҫӳретчӗ.

Помоги переводом

Манехва // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Анук патне выляма кайсан, эпӗ ялан ҫакна асӑрхаттӑм: Анук амӑшӗ — Наҫтиҫ аппа упӑшки умӗнче калаҫмастчӗ, пуҫне чиксе ҫӳретчӗ.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хуҫа ывӑлӗ, хӗрӗнкӗскер, пӗрмаях хӗрсене купарчаран ҫапма хӑтланса ҫӳретчӗ тет.

Хозяйский сынок, вечно полупьяный, нахально лапал их тогда за бедра.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урам тӑрӑх, ҫӑрха кӗсре пек, кутне пӑркаласа утса ҫӳретчӗ.

По улице она шла походкой иноходца, покачивая широкими бедрами,

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Васкамасӑр пӑхкаласа ҫӳретчӗ вӑл, сасартӑк пусӑрӑнса урамри пир каски ҫине ларчӗ, чӗтрекен аллисемпе чӗлӗм тивертрӗ.

Он шел неторопливо, разглядывая дома, строения, и вдруг почувствовал такую слабость и дрожь в руках и ногах, что присел на первый попавшийся чурбан, трясущимися руками раскурил трубку.

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Палламан ҫынсем хушшинче вӑл, хӑйне кам та пулин хыҫалтан пырса чап тытса сӑнчӑрласа лартасса кӗтнӗ пек, кӗлетки-ҫурӑмне хытарса ҫӳретчӗ.

Среди незнакомых людей он ощущал себя так, будто кто-то неизвестный вот-вот накинет на него сети.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апат ҫиме те Иван Васильевич вӗсем патнех ҫӳретчӗ.

Столоваться Золотницкого приглашали в «основной дом» — к Протопоповым.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хут ҫинче ларнӑ чух пӗрмай тулашса ҫӳретчӗ.

Не то что после каждодневной переписки ходил злой и унылый…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чиперех ҫӳретчӗ ҫын, сасартӑк таҫта анса кайнӑ вӑл…

Ходил себе человек, ни на что не жаловался — и вдруг провалился куда-то в бездонную яму…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унччен Янтул пуринпе те туллашса ҫӳретчӗ, халӗ туслашса ҫӳрет.

Раньше Яндул частенько придирался к людям, со многими вздорил, теперь он дружит, почитай, со всеми.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ман хуҫасен ашшӗ пурччӗ те, ун патне пӗтӗм таврари хӗр ҫӑпата тутарма ҫӳретчӗ вара.

К моему деду, бывало, со всей округи девки шли, чтоб к свадьбе лапти им сплел.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Астӑватӑн-и, мӗнле ҫӳретчӗ ӗлӗк Савтепи?

— Помнишь, как ходила раньше Савдеби?

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Майри вара, ӗне пекех, яра кунах темскер чӑмласа ҫӳретчӗ».

А хозяйка — та целыми днями как корова, бывало, жует и жует.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун ашшӗ ӗлӗкрех ялсем тӑрӑх сутӑ туса ҫӳретчӗ, хӑрах куҫлӑччӗ.

Отец его еще по деревням ездил, торговал, одноглазый такой.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗлӗкрех вӑл ухмаха персе ҫӳретчӗ, халӗ кур-ха эс ӑна…

Раньше он ходил в дураках, а сейчас вон погляди-ка на него…

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паҫӑр сирӗн пӳрт тӗлӗнче пер караппӑл явӑнса ҫӳретчӗ.

Помоги переводом

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун чухне вӑл юнашар ялти вӑтам шкултан тин кӑна вӗренсе тухнӑччӗ-ха, авӑн ҫанӑ ҫӗрте куҫне ҫӳп лекнӗрен института экзамен тытма каяйманнишӗн кулянса ҫӳретчӗ.

Помоги переводом

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ман шӑллӑм, Бегал, Юсуф эшкерӗнче ҫӳретчӗ.

Помоги переводом

16. Хусан ҫывӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нумай пулмасть пӑрчӑкан пек чупса ҫӳретчӗ картиш тӑрӑх ҫамрӑк хӗр ача, юрӑ юрласа тӗрӗ тӗрлетчӗ.

Помоги переводом

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней