Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳреттӗн (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Питӗ чаплӑ ҫӳреттӗн эс ҫамрӑк чух, Ҫтаппан Иванччӑ! — канса ларнӑ чух сӑмах майӗпе каласа хучӗ Хумкка.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кутемӗн эсӗ хӑвӑн пултарулӑхупа аслӑ инженерта ҫӳреттӗн.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Эсӗ те ун таврах явкаланса ҫӳреттӗн.

Помоги переводом

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Епле юрататтӑн эсӗ мана, нихӑш ача курман теттесем туса параттӑн, йӑтса ҫӳреттӗн, кӳме урапипе туртса ҫӳреттӗн

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

— Мӗнле карчӑкпа ҫӳреттӗн эсӗ ӗнер, Лавр?

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Малтан эс пирӗнпе пӗрлеччӗ, пирӗн хыҫҫӑн йӑкӑртатса ҫӳреттӗн.

Помоги переводом

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Паҫӑр ҫӗмел купаланҫи туса ҫӳреттӗн!

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

 — Тимуш, мӗнле майрапа ҫӳреттӗн ҫак эс урам тӑрӑх?..

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Мана тӑтӑшах лартса ҫӳреттӗн.

Ты часто меня возил.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тӑван ҫӗршывӑн тӑшманӗсене пӗр хӗрхенӳсӗр курайманскер, эсӗ ют ҫынсем хушшипе, йӗплӗ вӗтлӗх витӗр тухнӑ евӗр, хӑвна тата юлташусемпе хӗҫпӑшална кӑна шанса, яланах шанчӑксӑррӑн иртсе ҫӳреттӗн.

Упрямый в своей ненависти к врагам Отчизны, ты с постоянным подозрением проходил среди чужих людей, будто продирался сквозь колючий кустарник, полагаясь только на себя, на товарищей, на оружие.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Яланах шухӑша кайса, чӗмсӗрленсе ҫӳреттӗн, пӗр сӑмах та шарламастӑнччӗ тивӗҫсӗр…

Всегда серьезный, молчаливый, слова не вымолвишь зря…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн туса ҫӳреттӗн вара кунта эс?

— А ты чего тут ночь-полночь шатался?

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Виҫӗмҫул, сан ура айӗнчи ҫӗр путса тӑнӑ чухне, эсӗ савӑнӑҫлӑрах ҫӳреттӗн.

В позапрошлом году, когда под тобой земля качалась, ты веселей ходил.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тин ҫеҫ ешӗл улӑхри чечек ҫинчен чечек ҫине вӗҫсе ларакан лӗпӗш пек вӗлтӗртетсе ҫӳреттӗн, хӗвел шевлипе ӑмӑртмалла йӑл ҫиҫҫеттӗн.

Помоги переводом

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

— Асту-ха, пирӗн патӑрта тасарах ҫӳреттӗн.

– Небось у нас чище ходил.

24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

7. Сана хир курӑкне ӗрчетнӗ пек ӗрчетрӗм; эсӗ ӳсрӗн, ҫитӗнтӗн, ытарма ҫук хӳхӗм пулса ҫитрӗн: кӑкӑру чӑмӑртанчӗ, ҫӳҫӳ ӳсрӗ, вӑрӑмланчӗ; анчах эсӗ ҫап-ҫараччӗ, тумтирсӗр ҫӳреттӗн.

7. Умножил тебя как полевые растения; ты выросла и стала большая, и достигла превосходной красоты: поднялись груди, и волоса у тебя выросли; но ты была нага и непокрыта.

Иез 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫакӑн хыҫҫӑн Израилӗн мӗнпур йӑхӗ Давид патне Хеврона пынӑ та каланӑ: акӑ эпир — санӑн шӑмму, санӑн ӳтӳ, тенӗ; 2. ӗнерпе виҫӗмкун кӑна-ха, Саул пирӗн патша пулнӑ чухне, эсӗ Израиль ҫыннисене ҫапӑҫӑва илсе ҫӳреттӗн; Ҫӳлхуҫа сана ҫапла каларӗ: малашне Манӑн Израиль халӑхне эсӗ пӑхса усрӑн, эсӗ Израиль ҫулпуҫӗ пулӑн, терӗ.

1. И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы - кости твои и плоть твоя; 2. еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: «ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля».

2 Пат 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней