Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳретесси (тĕпĕ: ҫӳрет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1935 ҫултан пуҫласа Мурманскран Владивостока тата каялла та тавар турттаракан пароходсем ҫӳретесси уҫӑлнӑ.

Начиная с 1935 г., открылось сквозное товаро-пассажирское движение из Мурманска во Владивосток и обратно.

Ҫурҫӗрти тинӗс ҫулӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫакӑнпа вӗсен хушшинче хут таткине ӑса пек ҫӳретесси вӗҫленчӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Кунсӑр пуҫне патшалӑх ӗҫӗпе хуҫалӑх ӗҫӗ, мемуар вуласа ҫыртарасси, сумлӑ сунара ҫӳресси, хаҫат вуласси, кӑткӑс ҫыру ҫӳретесси ӑна ҫемьерен катарахра тытса тӑраҫҫӗ; ашшӗ ывӑлне ҫав тери сайра курать, тепӗр чух вӑл миҫерине те манса каять.

Кроме того, государственные дела, дела поместий, диктант мемуаров, выезды парадных охот, чтение газет и сложная переписка держали его в некотором внутреннем отдалении от семьи; сына он видел так редко, что иногда забывал, сколько ему лет.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫыру ҫӳретесси, тен, малалла та пырӗ.

— Переписка и дальше будет, очевидно, идти.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Российӑпа тата ют ҫӗршывсемпе хут ҫӳретесси вӑйлӑланчӗ, акӑ вара халӗ часах ҫынсем пӗрлешме пуҫӑнасса шанса тӑратӑп.

Переписка с Россией и заграницей оживилась, и теперь, надеюсь, скоро публика начнет группироваться…

XXIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун тивӗҫӗ — кунта пурӑнакансене ӗҫ урлӑ сыватасси, канлӗх кӳресси, тирпейлӗ ҫӳретесси.

Его обязанность заключается в том, чтобы вылечить здешних обитателей через работу, принести покой, и аккуратной жизни.

Хапхисем чӗнтӗрлӗ, пахчисем чечеклӗ... // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=889&text=news-publikacii

Ҫапла пуҫланнӑ пӗр-пӗрин патне ҫыру ҫӳретесси.

Так завязалась переписка.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӗр-пӗрин патне хут ҫӳретесси нумаях пыман.

Переписка тянулась недолго.

XXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анютӑпа ҫырусем ҫӳретесси мӗн тери вӑйлӑланнӑ, унӑн университетри ӗҫӗсене мӗн тери ытларах пӗлсе пынӑ, хӑйӗн пиҫсе кайнипе нӗрсӗрленсе кайнӑ сӑнӗ ҫине те вӑл ҫав тери пӑшӑрханса пӑхнӑ.

Чем оживленнее становилась его переписка с Анютой, чем глубже вникал он в ее учебные дела, тем тревожнее рассматривал он свое лицо, обезображенное ожогом.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах та унпа ҫырусем ҫӳретесси хӑй тӗллӗнех пӗтсе ларчӗ.

Но переписка эта сама собой увяла

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней