Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳресси (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрле апатланасси, вырсарникунсенче Сургут хӗррине кайса ҫӳресси, кинокартинӑсем курасси е концертсем итлесси — ялан пӗрлеччӗ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Э-эй, манран пулас ҫук унта кайса ҫӳресси.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Клиникӑра ӗҫлесси — чӑваш ялӗсем тӑрӑх сӳсленсе ҫӳресси мар…

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Леҫме аякка ҫӳресси текеннисем кӑна Эльгеев патне пынӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Наҫтаҫ улшуҫ матки пулма пит тивӗҫлӗ ӗнтӗ: ҫӗн хыпар сарасси, кивҫене ҫӳресси — унтан ирттерекен хӗрарӑм ялта ҫук.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ху та пӗлен, атте, монтерӑн ӗҫӗ — ҫуртран ҫурта, хваттертен хваттере ҫӳресси.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑва ҫулӗ такӑр мар, ҫӑва ҫине каясси — пасара ҫӳресси мар ӗнтӗ: пӗр ҫын каять — йӗр юлать, ҫӗр ҫын ҫӳрет — ҫул пулать.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Аван пулӗччӗ ҫав ялта шкул уҫсан: ачасене виҫӗ ҫухрӑм кашни кун Шӗнерпуҫне ҫӳресси марччӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Детрей, паян — хурлану кунӗ, ҫавӑнпа та эпир мӗнле уҫӑлса ҫӳресси пирки сӳтсе явни аванрах-тӑр, ӗнерех ҫапла калаҫса татӑлманччӗ-и-ха?

— Сегодня день траура, Детрей, и лучше будет, если мы обсудим план наших прогулок, как предполагали вчера.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сӑмах май каласан, кӳршӗсем пӗр-пӗрин патне концертсемпе хӑнана ҫӳресси йӑлана кӗнӗ кунта.

Помоги переводом

Юррисем илемлӗ, чӗлхисем ҫепӗҫ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hisem-cepc

— Эпӗ нихӑҫан та юр курман, — ӑнлантарчӗ Джесси, — анчах ун пирки вуланӑ, ҫавӑнпа та мана ҫапларах туйӑнать: шӑннӑ шывра чӗр куҫҫи таран ҫичӗ уйӑх ҫӳресси — иккӗленӳллӗ киленӳ.

— Я никогда не видела снега, — объяснила Джесси, — но я читала о нем, и мне кажется, что семь месяцев ходить по колено в замерзшей воде — удовольствие сомнительное!

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах унӑн чи кӑмӑллӑ йӑпанӑвӗ — манпа пӗрле урамсенче ҫурт-йӗр пӑхса ҫӳресси.

Но лучшим ее развлечением было ходить со мной по улицам, рассматривая дома.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫул ҫӳресси вара…

Путешествие же…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫавӑн чухне Дэзине иксӗмӗрӗн калаҫӑвӑмӑрсен хушшинче пирӗн чи юратнӑ тема — эпӗ маларах курса ҫӳренӗ вырӑнсем тӑрӑх пӗрле ҫул ҫӳресси; калаҫусем вара ирчченех тӑсӑлаҫҫӗ, мӗншӗн тесен пӗр япаласем тӗлӗшпех вӗсен ҫӗнӗ енӗсене уҫатпӑр, вӗсем пирки урӑхларах шухӑшласа пӗтӗмлететпӗр.

Среди разговоров, которые происходили тогда между Дэзи и мной и которые часто кончались под утро, потому что относительно одних и тех же вещей открывали мы как новые их стороны, так и новые точки зрения, — особенной любовью пользовалась у нас тема о путешествии вдвоем по всем тем местам, какие я посещал раньше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӑвӑрах ӑнланатӑр: хӗре шхунӑсем тӑрӑх сӗтӗрсе ҫӳресси — ку икӗ рульпе пынипе танах, анчах вӑл кунта пӗччен мар.

Сами понимаете, таскать девушку на шкуне, — это значит править двумя рулями, но тут она не одна.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Негр — Стэнлин пиллӗкмӗш караванӗн йӑтуҫи-наҫилккеҫи; вӑл илӗртӳллӗ ҫак тӗркеме йӑтса тарни аванрах тесе пӗтӗмлетрӗ, ара, ӑна темиҫе метр ҫитсӑшӑн кунӗ-кунӗпе сӗтӗрсе ҫӳресси чылай тертлӗрех.

Это был носильщик пятого каравана Стэнли, решивший, что лучше бежать с тюком, столь соблазнительным, чем таскать его изо дня в день за несколько метров ситца.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тахҫанхи илӗртмӗшӗм — паллӑ мар вырӑнсенче курса ҫӳресси; манӑн шухӑшӑмпа — вӑрӑсен нумайӑшӗн шӑпи те, тӗрме решетки, шӑпах ҫав туйӑм астарнинченех тухса тӑрать; ҫак туйӑмшӑн пур пӗрех: чартак-и е пушӑ уй-ҫаран-и, тискер утрав-и е паллӑ мар хваттер-и?

Издавна страстью моей было бродить в неизвестных местах, и я думаю, что судьба многих воров обязана тюремной решеткой вот этому самому чувству, которому все равно, — чердак или пустырь, дикие острова или неизвестная чужая квартира.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Хальхи саманара кунта пӗччен ҫӳресси — кӑмпа пуҫтарасси мар.

— Нынче одному здесь прогулки плохие.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пруссаксем аркатнӑ, вӗсемех хуҫаланакан ҫӗр-шывра альбомпа, сӑрӑ-киҫтӗкпе ҫул ҫӳресси, револьвер тата хӳтӗлев докуменчӗ пӗр тӗркем пулсан та, — ӑнланмалла ӗнтӗ: хӑюллӑ ӗҫ.

Путешествовать с альбомом и красками, несмотря на револьвер и массу охранительных документов, в разоренной, занятой пруссаками стране — предприятие, разумеется, смелое.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Ҫук, хӑлхасӑр мар, господин лейтенант, анчах сирӗн гардеробӑрсене сӗтӗрсе ҫӳресси вуҫех ман ӗҫ мар, — терӗ.

— Никак нет, не оглох, господин лейтенант, а не мое это дело — ваши гардеробы перетаскивать.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней