Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывпа (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ятарлӑ операцисен вӑйӗсен подразделенийӗсем яланах боевой постра, эсир ҫапӑҫура та, ҫар ӗҫӗнче те ҫӗнӗ ҫӳллӗшсем илессе, Раҫҫее хӳтӗлес, Тӑван Ҫӗршывпа пирӗн халӑх хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессишӗн пысӑк тӳпе хывасса шанатӑп», — палӑртнӑ Путин.

Подразделения Сил специальных операций всегда на боевом посту, и уверен, что вы будете брать новые высоты и в боевой подготовке, и в ратном деле, вносить весомый вклад в защиту России, в обеспечении безопасности нашей Родины и нашего народа», — резюмировал Путин.

Путин ҫар служащийӗсемпе ветеранӗсене Ятарлӑ операци вӑйӗсен кунӗ ячӗпе саламланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... an-3660401

— Эпӗ пӗтӗм ҫӗршывпа пӗрле пурӑнатӑп.

Помоги переводом

Вуннӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Пире хирӗҫле хаяртан та хаяр санкцисем йышӑннине, экономикӑра тата информаци тӗлӗшӗнчен пусарнине пӑхмасӑр, Чӑваш Ен пӗтӗм ҫӗршывпа пӗрле кашни ҫыншӑн шутсӑрах кирлӗ ӗҫсемпе проектсене пурнӑҫа кӗртет.

Несмотря на жесточайшие санкции, давление – экономическое и информационное, Чувашия вместе со всей страной продолжает реализовывать важные для каждого человека мероприятия, проекты.

Олег Николаев Ҫӗнӗ Ҫул ячӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/12/30/ole ... ovim-godom

Тӑван ҫӗршыва парӑнни, чун хӑвачӗ, хастарлӑх, реакци хӑвӑртлӑхӗ, ӑс-тӑн ҫивӗчлӗхӗ Раҫҫей спецназӗн представителӗсене тӗнчери чи лайӑх ҫынсем тӑваҫҫӗ, пирӗн Тӑван ҫӗршывпа унӑн ҫыннисене кирек мӗнле хӑрушлӑхӗнчен те шанчӑклӑ хӳтӗлессине шанма май параҫҫӗ.

Верность Отечеству, сила духа, мужество, быстрота реакции и острота ума делают представителей спецназа России лучшими в мире и позволяют нашей Родине и всем ее жителям рассчитывать на их надёжную защиту от любой угрозы своей безопасности.

Пишпӳлекри 2-мӗш вӑтам шкулти "Пысӑк ӗҫ ҫинчен калаҫни" занятине спецназовецсене халалланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... an-3491057

Хӑйӗн сӑмахӗнче регион ертӳҫи Тӑван ҫӗршывпа Пушкӑртстан историйӗнче Минигали Шаймуратов уйрӑм вырӑн йышӑнса тӑнине палӑртнӑ тата «шаймуратов» класӗсенче вӗренекенсене ырӑ сунса саламланӑ.

В своём выступлении рукoводитель региона пoдчеркнул особую роль Минигали Шаймуратoва в истории Отечества и Башкoртостана и дал дoбрые напутствия учащимся «шаймуратовских» классов.

Республика кунӗнче 905 шкул ачине "шаймуратовецсене" халалланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... an-3475773

Регионӑн тулашри суту-илӗвӗн пӗтӗмӗшле калӑпӑшӗн 65% кӳршӗллӗ ҫак ҫӗршывпа ҫыхӑннӑ.

Помоги переводом

Китай бизнесӗ каллех Чӑваш Енре тымар ярасшӑн // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/kitay-biznes ... -yarasshan

Ҫак вырӑна композитор хӑйӗн ӑс-хакӑл вӑйӗпе пултарулӑхне тӗрӗслес тенипе ҫеҫ мар, хӑйӗн чун-чӗринче Тӑван ҫӗршывпа мухтаннин, уншӑн мӑнаҫлӑ пулнин туйӑмӗ пархатарлӑн капланса ҫитнипе ҫырни лайӑх курӑнать.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Тӑван ҫӗршывпа мӑнаҫланасси ӑруран ӑрӑва куҫса пытӑр.

Пусть гордость за нашу страну передаётся из поколения в поколение.

Олег Николаев Раҫҫей кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/12/ole ... nem-rossii

Тен, ку манӑн тӑван ҫӗршывпа ҫыхӑнмалли юлашки шанӑҫ пуль…

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Ку право ҫапла пурнӑҫа кӗрсе пырать: хамӑр ҫӗршывпа тӗнче культурин государствӑпа общество фончӗсенче упранакан пуянлӑхсемпе паллашма пурне те май панипе; культурӑпа ҫутӗҫ учрежденийӗсене аталантарнипе тата вӗсене республика территорийӗнче пӗр пек вырнаҫтарса тухнипе; телевиденипе радиона, кӗнеке тата хаҫат-журнал кӑларас ӗҫе, тӳлевсӗр уса курмалли библиотекӑсене аталантарнипе; урӑх государствӑсемпе культура енӗпе тытакан ҫыхӑнусене сарса пынипе.

Это право обеспечивается общедоступностью ценностей отечественной и мировой культуры, находящихся в государственных и общественных фондах; развитием и равномерным размещением культурно-просветительных учреждений на территории республики; развитием телевидения и радио, книгоиздательского дела и периодической печати, сети бесплатных библиотек; расширением культурного обмана с зарубежными государствами.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Эпир хальхи Раҫҫейпе – ирӗклӗ те аслӑ ҫӗршывпа – мӑнаҫланатпӑр, хамӑр ҫуралса ӳснӗ тӑван ҫӗре чунтан юрататпӑр тата вӗсене йӗркеллӗн аталантарассишӗн мӗн кирлине йӑлтах тума тӑрӑшатпӑр.

Мы гордимся современной Россией – свободной и великой страной, любим свою малую родину и стремимся сделать все возможное для их процветания.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/12/news-3731457

Эпир хамӑрӑн юратнӑ аслӑ ҫӗршывпа - Раҫҫей Федерацийӗпе - пӗрле Чӑваш Ен хӑватне туптатпӑр: экономикӑна аталантаратпӑр, наукӑра, культурӑпа спортра ҫитӗнӳсем тӑватпӑр, республикӑра пурӑнакансен пурнӑҫне хӑтлӑлатмалли, Раҫҫейӗн ҫамрӑк гражданӗсемшӗн хӑйсен пултарулӑхӗпе усӑ курмалли майсем йӗркелетпӗр.

Мы вместе с нашей любимой великой страной – Российской Федерацией строим сильную Чувашию – развиваем экономику, достигаем высот в науке, культуре и спорте, создаем благоприятную среду для жителей и самореализацию молодых граждан России.

Михаил Игнатьев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/29/news-3557536

Ҫав паллӑ ентешӗмӗрсем пире савӑк кӑмӑл-туйӑм тата чаплӑ ҫӗнтерӳсем, хамӑр республикӑпа тата ҫӗршывпа мухтанма хистекен чылай самант парнеленӗ.

Они подарили всем нам немало ярких эмоций, громких побед и гордость за свою республику и страну.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Чӑваш Республики тӗнчери 96 ҫӗршывпа суту-илӳ тӑвать.

Чувашская Республика поддерживает торговые связи с 96 странами мира.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн таможня ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/25/news-3962527

— …Малта тӑракан рабочисем массӑллӑн ҫӗкленни ҫеҫ ҫӗршывпа революцие ҫӑлма пултарать…

— …Только массовый подъем передовых рабочих способен спасти страну и революцию…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— «Тӑван ҫӗршывпа ирӗклӗхе хӳтӗлекен союз».

— «Союз защиты родины и свободы».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малалла вӑл пухури чӗрчунсене эпӗ ӑна хамӑн ҫӗршывпа ытти ҫӗршывсенче ехусем ӑс-тӑнлӑ чӗрчунсем пулни ҫинчен, вӗсем пуҫпулса гуигнгнмсене тарҫӑра тытса пурӑнни ҫинчен ӗнентерме тӑрӑшнӑ пирки те каласа панӑ.

Он передал далее собранию, как я пытался убедить его, будто на моей родине и в других странах еху являются господствующими разумными животными и держат гуигнгнмов в рабстве.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак законсем пулман пулсан, ватӑлнӑ струльдбругсем пурте ҫӑткӑнланса ҫитнипе вӑхӑт иртнӗҫемӗн пӗтӗм ҫӗршывпа влаҫа хӑйсен аллине ҫавӑрса илнӗ пулӗччӗҫ.

Не будь этих законов, струльдбруги, побуждаемые старческой алчностью, постепенно захватили бы в собственность всю страну и присвоили бы себе всю гражданскую власть.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Король майри ман тӑван ҫӗршывпа ҫӳревсем ҫинчен темиҫе ыйту пачӗ.

Она задала мне несколько вопросов относительно моей родины и путешествий.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапах та ҫав ҫӗршывпа унти ҫынсем ҫинчен халех кӑшт-кашт пӗлӳсем пама кирлӗ, тетӗп.

Тем не менее я считаю нужным уже теперь сообщить кое-какие сведения об этой стране и ее обитателях.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней