Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрмест (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав пурлӑх муртӑхмасть, ҫӗрмест, Пӗтмест те, — вӗҫӗмсӗр кун-ҫул ун.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Чӑн та иккен, усалли шывра та путмасть, ҫӗр айӗнче те ҫӗрмест.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Эх, пӗрени сухӑрлӑ, час ҫӗрмест ӗнтӗ ку!

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пурпӗрех чӗре ҫӗрте ҫӗрмест, Вӑл тапать мӑнуксенче кайран — Ӗмӗрех пурнать чӗре!

Помоги переводом

Ӗмӗрех пурнать чӗре // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 23 с.

Тӑраниччен кӑшкӑрашмасан хырӑмри апат ҫӗрмест ман.

А то пища у меня в брюхе перевариваться не будет, пока я не накричусь как следует.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫӳҫ ҫӗрмест тенине эпӗ тахҫанах илтнӗ: татах та тинкеререх пуҫ вӗҫӗ тӗлӗнчи ҫӗр ҫине пӑхатӑп.

Ведь слышал же я, что волосы разлагаются последними, я лег на край ямы и стал, как мог, пристально вглядываться в то место, где было изголовье.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

53. Рая кӑтартӗҫ, унӑн ҫимӗҫӗ ҫӗрмест, рай канлӗхпе сиплев парать; 54. анчах эпир унта кӗреймӗпӗр, мӗншӗн тесессӗн ҫимӗҫ туман вырӑнсенче ҫӳрерӗмӗр.

123. Показан будет рай, плод которого пребывает нетленным и в котором покой и врачевство; 124. но мы не войдем в него, потому что обращались в местах неплодных.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней