Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗнтериччен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир ҫӗнтериччен вӑрҫӑ чарӑнас ҫук.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Хамӑр ҫӗнтериччен, — терӗ вӑл тӳрех.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вунтӑваттӑмӗш ҫултанпах пырать, пӗрмаях ҫӗнтериччен

С четырнадцатого года — и все до победы.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Каллех ҫӗнтериччен

— Опять до победы…

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫӗнтериччен

— До победы…

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗлтӗрхи ноябрьте ҫимесӗр пурӑннӑ чухне вӑл ҫӑмӑллӑнах чӑтрӗ — ҫӗнтериччен — вунпӗр кун хушши.

В ноябрьскую голодовку прошлого года он выдержал легко — до выигрыша — все одиннадцать дней.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑшмана ҫӗнтериччен хӗҫ-пӑшала алӑран пӑрахмӑп!

До победы не сложу оружия!

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Мӗн ҫӗнтериччен», тетӗп.

— «До победы», говорю.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫӗнтериччен?.. — терӗ лешӗ ун хыҫҫӑн йӗкӗлтенӗ пек ӳпкевлӗ сасӑпа.

— Пока не победим? — растерянно повторил тот.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча чарӑнса тӑчӗ, хирӗҫ мӗн каламаллине шухӑшланӑ пек, ун ҫине пӑхрӗ те: — Ҫӗнтериччен, Аца юлташ! — тесе пат татса хучӗ.

Уча остановился, посмотрел на спрашивающего, помедлил немного, как бы размышляя над его словами, и язвительно ответил: — Пока не победим, товарищ Аца!

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсене яланах ҫирӗп, вӑйлӑ, хӑюллӑ коммунизм ҫӗнтериччен кӗрешме хатӗр пулса тӑракансем тӑвасси — пирӗн таса тивӗҫ.

Святой долг наш — сделать так, чтобы они всегда были стойкими, сильными, бесстрашными, готовыми к борьбе за коммунизм до полной победы!..

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑшмана ҫӗнтериччен пурӑнас тетӗп!

До победы дожить хочу!

Марья Дмитриевнӑн вӑрттӑнлӑхӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпир хальхи обществӑна хирӗҫ тӑратпӑр, сире унӑн интересӗсене сыхлама хушнӑ, анчах эпир, уншӑн тата сирӗншӗн нихҫан килӗшме пултарайман тӑшмансем пулса, ӑна хирӗҫ пыратпӑр, пирӗн хушӑмӑрта эпир ҫӗнтериччен те килӗшӳ пулма пултараймасть, ҫӗнтерессе эпир, рабочисем, ҫӗнтеретпӗрех.

Мы стоим против общества, интересы которого вам приказано защищать, как непримиримые враги его и ваши, и примирение между нами невозможно до поры, пока мы не победим; победим мы, рабочие.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Российӑн мӗн ҫӗнтериччен вӑрҫӑ вӑрҫмалла тесе ҫирӗплетекен офицерсемшӗн вара казаксен ӑсӗнче тымарланса ларнӑ шухӑша хирӗҫ кӗрешме йывӑртарах килсе тухать.

И с этим прочно укоренившимся убеждением трудно стало бороться офицерам, утверждавшим, что воевать Россия обязана до конца.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кашни хӑй вӑйне, хӑй пурнӑҫне хӗрхенмесӗр тӑшмана тавӑрма, захватчиксене ҫӗнтериччен ҫапӑҫма присяга панине ҫирӗплетсе, малтанах юри хатӗрленӗ хут ҫине алӑ пуснӑ.

Каждый скреплял своей личной подписью клятвенное обещание мстить врагу и не щадить сил и жизни для победы народа над захватчиками.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ӳкерсен — каллех тӑрататӑп, сӑвасса мӗн ҫӗнтериччен, юлашки тумлам сӗт юлмиччен сӑватӑп.

— Свалю — опять подыму, а доить буду до победного конца, пока последнюю каплю молока из нее не выцежу.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней