Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗлӗке (тĕпĕ: ҫӗлӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Становой хосподин вулӑс тӑрӑх тухнӑ тесе эпӗ ҫул хӗррине пӑрӑнса тӑтӑм, ҫӗлӗке хыврӑм.

Ну, думаю, не иначе как господин исправник по волости в объезд пустился. Посторонился на обочину, колпак с головы стянул…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михайлов тупса панӑ кивӗ ҫӗлӗке тӑхӑнчӗ те вӑл урамалла ярса пусрӗ.

Натянув шапку, какую ему отыскал Михайлов, Яндул направился к выходу.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Старик сасартӑк вырӑнӗ ҫинчен сиксе тӑчӗ тет те ача аллинчи ҫӗлӗке туртса илсе чуп турӗ тет.

Старик так и зашелся от радости, соскочил с постели, вырвал из рук мальчонки грязную, рваную шапку и горячо поцеловал ее.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лашине шӑваркаланӑ та ача вараланчӑк ҫӗлӗке пӳрни вӗҫӗпе чӗпетсе тытса старик патне улӑхнӑ.

Мальчик напоил лошадь, выковырял шапку из грязи и принес старику.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашкинчен пӗтӗм ялӗпе шырама тытӑннӑ усал ҫӗлӗке.

Наконец на поиски злополучной шапки вышли всей деревней.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аптӑранӑ хуҫа Тумӑрсана хӑй пуҫӗнчи вӗр ҫӗнӗ ҫӗлӗке хывса панӑ.

Расстроенный сосед стянул со своей головы новый заячий треух.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗлӗке ҫук!

Нет шапки!

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ваттисен сӑмахне ҫӗлӗке хул айне хурса итлеме хушнӑ, теҫҫӗ.

Помоги переводом

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫӗлӗке ун пуҫӗ ҫине пусса лартсан Ахтупай мӑрсасен аллисене салтма хушрӗ.

Помоги переводом

17. Вӑрманти хӑнасем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сан умӑнта ял халӑхӗ чӗтресе тӑмалла, урампа иртнӗ чух сана пӗтӗм халӑх ҫӗлӗке хывса ӑсатмалла.

Помоги переводом

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫич-сакӑр ҫын пуҫтарӑнса тӑнине курсан — ҫӗлӗке хывса сулсанах, пырса илет ҫав пӑрахут, нимӗнле пристань те кирлӗ мар пулнӑ ӑна.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ васкасах пӳрт хыҫӗнчен сиксе тухрӑм та, ҫӗлӗке ҫӳлелле ывӑтса, ҫывхаракан юлташсене саламласа темӗнле сӑмахсем кӑшкӑрса ятӑм.

Я поспешно выскочил из-за избушки и, подбрасывая шапку, заорал что-то, приветствуя подходящих товарищей.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Малтан пыракан ҫамрӑк казак, ҫӳҫне ҫӗлӗке айӗнчен кӑларса янӑскер, урампа иртсе пыракан ҫынсене хаяррӑн кӑшкӑрать:

Едущий впереди молодой казак с лихим чубом кричал прохожим:

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька ҫӗлӗке ярс тытрӗ те эпир ӑна хамӑрӑн пуҫсем ҫинче виҫме тытӑнтӑмӑр.

Васька подхватил шапку, и мы стали вырывать ее друг у друга и примерять на свои головы.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗлӗке пар, вара вылятӑп, — кӑмӑлсӑррӑн килӗшрӗ Илюха.

— Отдай шапку, тогда сыграю! — нехотя согласился Илюха.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Акӑ, пӑхӑр, мӗнле хӗненӗ ӑна, — терӗм те эпӗ, Васька пуҫӗ ҫинчи ҫӗлӗке хывса илтӗм.

— Вот глядите, как били, — сказал я и снял с Васьки шапку.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пульӑсем ман ҫывӑхранах вӗҫе-вӗҫе иртеҫҫӗ, пӗри ҫӗлӗке ывӑтса ячӗ.

Пули пролетают около меня; одна сбила шапку.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗлӗке парӑр!

Отдайте шапку!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Надзиратель умӗнче те ҫӗлӗке вунпилӗк утӑмран — унтан ытла та мар, кая та мар — хывмалла.

И шапку надо было снимать перед надзирателем за пятнадцать шагов ровно — не больше, не меньше.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах вӑл вӑтӑр-хӗрӗх пусӑм ҫеҫ ярса пусма ӗлкӗрчӗ, сасартӑк сӑнсӑрӑн шӑхӑртни сывлӑша ҫурса та ячӗ, вара ҫӗлӗке сирсе пӑрахса, тимӗр пек хытӑ алӑпа ӗнсерен ҫапрӗҫ.

Он успел пройти, однако, не больше тридцати — сорока шагов, как воздух резнул дикий, пронзительный свист, и в затылок ударила, сбивая шапку, тяжелая чугунная лапища.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней