Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗклӗпӗр (тĕпĕ: ҫӗкле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла, тен, иккӗмӗш хутне те ҫӗклӗпӗр… — хӑюсӑррӑн ӗмӗтленчӗ вӑл.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Унти халӑха ҫӗклӗпӗр те, пысӑк ҫар пухса, сана пулӑшма тухӑпӑр, вара санпа пӗрле телейлисен ҫӗршывне ҫитичченех пырӑпӑр.

Помоги переводом

Уйрӑлу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпир ун чухне вырӑнти пӗтӗм халӑха вырӑссене хирӗҫ ҫӗклӗпӗр.

Помоги переводом

3. Аллах ярса панӑ ҫын // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Акӑ халь те Унтри пичче шыв ӑсма пычӗ те: — Ҫанталӑк уяра каять. Ку лакӑмри шыв пӗтсен, ӑҫтан ҫӗклӗпӗр? — терӗ.

Помоги переводом

Уяртас умӗн // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 35–38 с.

Пӗр харӑс пуҫхӗрлӗ ҫӗклӗпӗр.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ну, тӑвансем, Ҫӗнӗ ҫул куркине тепӗр хут ҫӗклӗпӗр! — тесе Феопемпт Анисимович вырӑнтан тӑчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Аҫу валли патронсем ҫӗклӗпӗр.

Отцу патроны будем носить.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗклӗпӗр харӑс, паттӑр, хӑюллӑ Ӗҫ ялавне кӗрешӳ вучӗ урлӑ Варкӑштӑр халӑхӑн аслӑ ялавӗ, Ырлӑхшӑн, ирӗкшӗн ҫунтӑр ялан вӑл…

Но мы поднимем гордо и смело Знамя борьбы за рабочее дело, Знамя великой борьбы всех народов За лучший мир, за святую свободу!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун пек пулас пулсан, Геркулес хапхи патӗнчи йывӑҫ калинккене йӑвантарса ҫунтарса ярӑпӑр, унтан Ганимед трактирне ҫитсе, мӗнпе май килет, унпа хӗҫпӑшалланӑпӑр, мӗнпур чӑрмавсене ҫӗнтерӗпӗр, сывӑ юлнисем пурте — ҫӗр ҫын, утмӑл ҫын, вӑтӑр ҫын — Везувий ҫинче лагерь тӑвӑпӑр та унта ирӗклӗх ялавне ҫӗклӗпӗр.

Мы же в этом случае свалим на землю и подожжем калитку, находящуюся у ворот Геркулеса и, добравшись до трактира Ганимеда, вооружимся там, чем можно, преодолеем все препятствия, какие встретятся, и в количестве ста, шестидесяти, тридцати, словом, все кто из нас останется в живых, разобьем лагерь на горе Везувии, подняв там знамя свободы.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах эпир ҫӗклӗпӗр пӗр иккӗленӳсӗр Рабочисен ӗҫӗшӗн — Кӗрешӳ ялавне…

Но мы подымем Гордо и смело Знамя борьбы За рабочее дело…

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫӗклӗпӗр пӑлхав паян! — тесе юрланӑччӗ.

Забастуем в этот день!

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫӗклӗпӗр пӑлхав паян!..

Забастуем в этот день!

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пирӗн хуласене, ялсене, пирӗн ҫынсене пӗтерекен Гитлер йӗксӗкӗсемпе ҫапӑҫма ҫӗклӗпӗр.

Поднимайтесь на борьбу с гитлеровскими мерзавцами, уничтожающими наши города и села, наших людей.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпир кӳршӗри колхозсене хутшӑнтарӑпӑр, пӗтӗм района ҫӗклӗпӗр.

— А мы соседние колхозы привлечем, весь район подымем.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӑрӑшса тата тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлес пулсан; эпир часах никам умӗнче те нимӗнрен те кая пулмӑпӑр ҫеҫ мар, тата, тен, тӑванӑмсем, ҫутӗҫ енӗпе мала тухнӑ ҫӗршывсене те намӑслантарӑпӑр, вырӑс ячӗн мухтавне ҫӳллӗ пусӑма ҫӗклӗпӗр.

Ежели трудиться честно и старательно, то мы скоро никому ни в чем не только не уступим, но, может быть, братцы мои, пристыдим другие образованные страны и вознесем на высшую ступень славу русского имени…

Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Халӑха ҫӗклеме ҫӗклӗпӗр, вӑл факт!

Народ мы поднимем, это факт!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эпир пӗтӗм станицӑсене ҫӗклӗпӗр, шансах тӑратӑп — ҫӗнтеретпӗрех.

— Мы подымем все станицы, верю, что победим!

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ан кулян: пурӑнма та пултаратпӑр тата хӑвӑртрах малалла кайӑпӑр, — вӑл хӑмпӑланса пӗтнӗ сарлака алтупанӗсене кӑтартрӗ: — Ҫак алӑсемпех пурне те ҫӗклӗпӗр.

Не беспокойся: и жить сможем, и еще быстрее пойдем, — она показала широкие, натруженные мозолями ладони: — Этими руками все подымем…

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Лава пуслӑхпа ҫӗклӗпӗр те тӑхӑнтартӑпӑр.

— Вагой поднимем телегу и наденем.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Айта иккӗн ҫӗклӗпӗр, — терӗм эпӗ.

Давай вместе будем поднимать, — сказал я.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней