Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑласси (тĕпĕ: ҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Форсайтсене тӗп сӑнарсен вырӑнӗнче ҫавӑн пекех «Форсайта ҫӑласси» калавра тата «Цивилизациллӗ» пьесӑра тӗл пулаҫҫӗ.

Форсайты, как главные герои появляются еще в рассказе «Спасение Форсайта» и пьесе «Цивилизованный».

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

— Кашни секунд хаклӑ пулнине эпӗ ӑнлантӑм, ачасене ҫӑласси ҫинчен шухӑшларӑм, хамӑн вӑй ҫитнӗ таран пурне те турӑм.

Помоги переводом

Чӑн-чӑн арҫын ӗҫӗ // Лейла ГУМЕРОВА. https://sutasul.ru/news/pulsa-irtni/2023 ... yn-3401972

Вӗсем халь патшасем ҫинчен мар, Российӑна, тӑван киле ҫӑласси ҫинчен шутлаҫҫӗ.

Помоги переводом

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗкӗрӗлсе — хавхасӑр тата хӑрамасӑр вирхӗнет; ыттисем ҫакнашкал лару-тӑрура ӑнланса тунине хӑй туймасӑр пурнӑҫлакан ҫыннӑн чирлӗ лӑпкӑлӑхӗпе тӑвать; пурнӑҫне ҫӑласси уншӑн халӗ хӑрушла ывӑнтаракан, пушӑ ӗҫ пек туйӑнать.

Согнувшись, он мчался без тревоги и опасения, с болезненным спокойствием человека, механически исполняющего то, что делается в подобных случаях другими сознательно; спасение жизни казалось ему пустым, страшно утомительным делом.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Гент шӑплӑха татмарӗ; вӑл ишекенсем, ҫул ҫӳрекенсем, чирлесе хӗне кайнисем, тыткӑнрисем пирки тата… вӗсене ҫӑласси пирки уйланать.

Гент не нарушал молчания; он думал о плавающих, путешествующих, недугующих, плененных… и о спасении их.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Камшӑн ҫынсен пурнӑҫне ҫӑласси кулленхи яваплӑ ӗҫ пулса тӑрать - уяв ҫак ҫынсене пурне те пӗрлештерет.

Праздник объединяет всех, для кого спасение человеческих жизней – ежедневная ответственная работа.

Михаил Игнатьев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/29/news-3557540

Кунта инженерсем пуҫтарӑннӑ, ҫӗр айне юлнӑ ҫынсене мӗнле ҫӑласси пирки хӗрсех тавлашаҫҫӗ.

Здесь собрались инженеры, горячо спорившие о том, как спасти тех, кто, погребенный обвалом.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Чуна ҫӑласси пулӑпа тата пан улмипе сутӑ тунинчен чылай пӗлтерешлӗреххине тинех ӑнлантӑм… ҫапла.

Теперь только я понял, что спасенье души более важное дело, чем торговля рыбой и яблоками… да.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ҫын пурнӑҫне ҫӑласси – яваплӑ та кӑткӑс тата питӗ хисеплӗ ӗҫ.

Спасение человеческой жизни – ответственная, сложная и очень почетная работа.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Ҫӑлавҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/27/gla ... et-s-dnyom

Вӗсен чи пысӑк шанчӑкӗ ҫакӑ пулнӑ: кӗпере ӗлӗкхи ведомствосем «ӗҫ вӑйӗ» текен вӑй мар, боевой пролетариат тумалла, ку пролетариат ҫак ӗҫе тӑвасси вӑл — эшелонсенчи пурлӑха ҫӑласси, темиҫе пин пурнӑҫа ҫӑласси, Царицына ҫӑласси, вӑлах тата ҫак хӑрушӑ уйӑхсенче революцине ҫӑлса хӑварасси пулни иккенне лайӑх ӑнланать.

Главной надеждой на успех им представлялось то, что строить мост будет не прежняя — по ведомостям — «рабочая сила», но боевой пролетариат, понимающий, что эта работа означает спасение эшелонного имущества, спасение тысячей жизней, спасение Царицына, спасение в эти страшные месяцы пролетарской революции.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кутузов войскӑсен вӑйне партизансен вӑйӗпе ҫав тери пысӑккӑн пӗтӗҫтерсе вӗсене пӗр тӗллев патне — Российӑна ҫӑласси патне илсе пынӑ.

Кутузов в гигантском масштабе объединил усилия войск с усилиями партизан и вел их к одной цели — к опасению России.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ытти сакӑр легиона епле ҫӑласси ҫинчен шухӑшла! — терӗ.

Подумаем о том, как спасти остальные восемь легионов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сирӗн задача — Российӑна ҫӑласси, халӑха революцирен пӑрса ярасси.

Ваша задача — спасти Россию, отвлечь народ от революции.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Турӑ манӑн чунӑма ҫӑласси пирки шанчӑк — пӗр чӗптӗм те ҫук.

Не будет даже надежды, что Бог спасёт мою душу.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Кашниех хӑйӗн пурнӑҫне ҫӑласси ҫинчен шухӑшлать, анчах та чуна ҫӑласси ҫинчен шухӑшлама кирлӗччӗ, — мӑкӑртатса илчӗ Настя.

— Каждый думает, как бы свою жизнь спасти, а надо бы думать, как спасти душу, — пробормотала она.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кашни хӑйӗн пурнӑҫне ҫӑласси ҫинчен шухӑшлать, анчах хӑйӗн чунне епле ҫӑласси ҫинчен шухӑшлама кирлӗччӗ…

Каждый думает, как бы спасти свою жизнь, а надо бы думать, как спасти свою душу…

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Кашни хӑйӗн пурнӑҫне ҫӑласси ҫинчен шухӑшлать, анчах хӑйӗн чунне епле ҫӑласси ҫинчен шухӑшлама кирлӗччӗ.

— Каждый думает, как бы спасти свою жизнь, а надо бы думать, как спасти свою душу.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Хӑйсен пурнӑҫӗсене епле ҫӑласси ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ, анчах та чуна епле ҫӑласси ҫинчен шухӑшлама кирлӗччӗ.

— Думают, как бы свою жизнь спасти, а надо бы думать, как спасти душу.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӑван пурнӑҫне ҫӑласси ун сӑмахӗнчен килес пулсан та, вӑл пачах нимӗн те калайман пулӗччӗ.

Если б даже от этого зависела жизнь Овода, он бы не смог ничего сказать.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем Васильева ҫӑласси ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Разговор шел о возможности спасения Васильева.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней