Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑватчӗ (тĕпĕ: ҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эрхип те ҫӑватчӗ.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Туллине, тасарах пултӑр тесе, пусӑ шывӗпе ҫӑватчӗ анне.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑл тирпейлӗ те ӗҫе юратакан хӗрарӑмччӗ, чирленӗ пулин те, алсиш, нуски ҫыхатчӗ, сӑрламан урая шап-шурӑ пуличчен ҫӑватчӗ, ӗне сӑватчӗ, мунча та хутатчӗ.

Это была аккуратная и трудолюбивая женщина, несмотря на недуг, вязала варежки и носки, добела отмывала некрашеные полы, сама доила корову, топила баню.

Алӑсене ӗҫ – чуна савӑнӑҫ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3468717

Общежитире вӗсем иккӗн анчахчӗ, ҫутта сӳнтернӗччӗ, тулта ҫумӑр шапӑртатса ҫӑватчӗ.

Помоги переводом

Аля-Алевтина // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 386–391 с.

Ҫумӑр ҫӑватчӗ, каҫ пулса килетчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Лӑпкӑ юр ҫӑватчӗ тет Григорий пальто ҫухине ҫӗкленӗ те, кӑшт кӑна пӗкӗрӗлнӗ те, куҫӗсемпе тротуар ҫине тӗллесе, ерипен утатчӗ, тет.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Юлашки вӑхӑтра арӑм килтех пурӑнчӗ: кунне виҫӗ хутчен апат хатӗрлетчӗ, кӗпе-тумтир ҫӑватчӗ

Помоги переводом

Шанчӑклӑ мел // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 52–54 с.

Паҫӑр лапка-лапка юр ҫӑватчӗ, халӗ пӗлӗт те тасалнӑ.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

…Пуйӑс Калюкова Красноярска илсе ҫитернӗ тӗле кунта пикенсех юр ҫӑватчӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫанталӑк пӗлӗтлӗччӗ те, анӑҫалла паҫӑрах куҫнӑ хӗвел курӑнмастчӗ, ҫавӑнпа тавралӑха сӗм ҫапа пуҫланӑччӗ, кӑштах йӗпхӳ ҫӑватчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак кӗпе-йӗме вӑл хӑй аллипех ухса ҫӑватчӗ.

Она постоянно собственноручно стирала его для меня.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ловать шывӗпе Сарӑ хӑйӑр енчен хура та тачка пӗлӗтсем пӗрин хыҫҫӑн тепри сарӑлса ҫӗкленетчӗҫ те, сарӑлса, тӳпене ҫуррине хупласа хуратчӗҫ, ҫӗр ҫине, шартлаттарса аҫа ҫапнӑ, ҫиҫӗм ялтӑртатса ҫиҫнӗ май, чӗреслетсе ҫумӑр ҫӑватчӗ.

Со стороны Ловати от Желтых песков поднимались тучи одна другой гуще, закрывали полнеба и разражались проливными дождями, с грохотом, треском и вспышками молний.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Костя апатланатчӗ те юлташӗсем патне тухса чупатчӗ, вӑл каялла килнӗ ҫӗре амӑшӗ мӗн те пулин ҫӗлетчӗ е кӗпе ҫӑватчӗ.

Костя наедался и убегал к товарищам, а когда возвращался, мама что-нибудь шила или стирала.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫӑра, шултра юр ҫӑватчӗ.

Густыми, крупными хлопьями валил снег.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кунӗ сивӗччӗ, юр ҫӑватчӗ.

Был снежный морозный день.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫумӑр ҫӑватчӗ, пылчӑкчӗ.

Дождь, слякоть.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Катя… тӗрӗссипе каласан, вӑл хӑй те хӗрача кӑна пулнӑ вӗт-ха, килтен те тухмастчӗ — ҫӑватчӗ, тасататчӗ, пурне те тӑватчӗ.

Но Катя… ведь сама была, в сущности, девчонкой, а так дома и пропадала — мыла, чистила, стирала на всех.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир сӑмсах патне ҫӗр тӗттӗмӗнче пырса ҫитнӗ чухне йӗпхӳ ҫумӑр ҫӑватчӗ.

Моросил дождь, когда мы подошли к мысу в ночной тьме.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунӗ пӗлӗтлӗччӗ, вӗтӗ ҫумӑр ҫӑватчӗ.

Было пасмурно, моросил дождь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сивӗ те вӗтӗ ҫумӑр вӗтӗртетсе ҫӑватчӗ ун чухне.

Лил мелкий, но частый холодный дождь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней