Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑпӑр (тĕпĕ: ҫых) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ах, манӑн шуракӑшӑм, вырсарникун ҫитсен сана хамӑн «Жигулипе» Ҫӗрпӳ ярмаркине илсе кайӑп, Ҫавал хӗрринче сӳре-ҫӳре канӑпӑр, чечек кӑшӑлӗ те ҫыхӑпӑр.

Помоги переводом

Апла та пулать-шим? // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 3–4 с.

— Ака мӗн тӑвӑпӑр эпир: чи малтан сана шыв ӗҫтерӗпӗр, кайран суранусене ҫыхӑпӑр, унтан сулхӑна кайса выртӑпӑр, унта, ху тӑна кӗрсен, мӗн тумаллине пӗрле сӳтсе явӑпӑр.

— Мы вот что сделаем: наперёд всего мы тебя напоим — раз, потом перевяжем — два, потом мы тебя отнесём в холодок — три, а там в себя придёшь — вместе мозгой раскинем, что и как.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Миша патаксем якатса патӑр, сӳҫне эпир ҫиппе ҫыхӑпӑр та ҫиелтен ҫилӗмпе сӗрӗпӗр, — кисточкасем хатӗр пулаҫҫӗ.

Пусть Миша настругает хороших гладких палочек, волосы мы к ним привяжем ниткой, да еще смажем нитку столярным клеем, — вот и будут кисточки.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ку вӑл пысӑк хуйӑхах мар-ха, хырӑмсене туртарах ҫыхӑпӑр.

Ну, да не беда, давай подтянем потуже животы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Апат-ҫимӗҫрен мӗн йӑтма ҫӑмӑлрах, ҫавна ҫыхӑпӑр та, кашни хӑй пайне йӑтӗ.

Отберем из запаса провизии то, что всего легче нести, увяжем в тюки, и каждый возьмет свою долю.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тусӑмсем, — терӗ Дик, — рей ҫумне тепӗр парӑс хушса ҫыхӑпӑр — пирӗн марселе тӑвӑл татса кайрӗ вӗт.

— Начнем с того, друзья мои, — сказал Дик, — что привяжем к рею запасной парус — ведь наш марсель унесло бурей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Халӗ ӗнтӗ, япаласене антарма тытӑнар: эпир ӑна виҫӗ пая уйӑрса кашниех хамӑрӑн ҫурӑм хыҫне майласа ҫыхӑпӑр, эпӗ ҫӗмӗрӗлме пултаракан япаласем ҫинчен анчах калатӑп.

— Теперь займемся багажом, разделим его на три тюка, и каждый из нас привяжет на спину по одному тюку; я говорю только о хрупких предметах.

XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав хулӑсем вӗҫне чул муклашкисем ҫыхӑпӑр та, хушӑк витӗр кӑларса, унталла-кунталла хыпашласа пӑхӑпӑр.

Вот мы к концу привяжем сейчас болванки, высунем их через лаз и поширяем туда-сюда…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Кама ҫилхерен ҫыхӑпӑр? — Алешӑн паккусӗ ҫинчи юлса пыракан курӑк ҫине пӑхса кулчӗ Санька.

— А кого за вихры привязывать будем? — засмеялся Санька, оглядывая Алешин прокос, где оставались стебли нескошенной травы.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней