Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑпа (тĕпĕ: ҫыхӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗмӗш кӗленче — виҫҫӗмӗш кӗленче кӑнтарса тӑракан ҫыхӑпа юнашар.

Вторая бутылка стояла рядом с узлом, из которого торчала третья бутылка.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Манӑн ҫак ҫыхӑпа мӗн тӑвас-ха?

Вот что мне с узлом-то делать?

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эсир мӗн япаласӑрах, пӗр пӗчӗк ҫыхӑпа ҫеҫ-и?

Вы это что без вещей, с узелком одним?

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӳме чӳречинчен ҫыхӑпа бутылка тытнӑ алӑ курӑнать; Василий ларса пынӑ ҫӗртенех тӗлӗнмелле ҫивӗчлӗхпе ларкӑч ҫинчен сиксе анать те пирӗн валли пӳремечсем тата квас илсе килет.

В окно кареты высовывается рука с бутылкой и узелком; Василий с удивительной ловкостью на ходу соскакивает с козел и приносит нам ватрушек и квасу.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унтан вара Уча, аллине Боянӑн хӗрлӗ тутринчен тунӑ ҫыхӑпа ҫакса янӑскер, ҫапӑҫу пулса иртнӗ тайлӑма пӑхса ҫӳреме кайрӗ.

А потом, держа раненую руку на перевязи из красного платка Бояны, Уча отправился к хребту, где недавно шел бой.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Вӑл ура ҫине тӑчӗ те каясшӑн пулчӗ, анчах ку таранччен пӗрмаях чӗркуҫҫи ҫинче выртнӑ ҫыхӑпа мӗн тумаллине пӗлмерӗ.

 — Она встала и хотела уйти, но не знала, что делать ей с узелком, который все время лежал у нее на коленях.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мана пӗчӗк ҫыхӑпа пуртӑ кӑна лекрӗ.

Мне досталась маленькая вязанка и топор.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«Хрена» минӑсем чӗркенӗ ҫыхӑпа тупа хучӗсене тыттарать.

И передала «Хрену» сверток с минами и клятвами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӗҫленӗ вӑхӑтра сӑмса-ҫӑвара 4 сийлӗ мамӑк-марля ҫыхӑпа е ятарлӑ респираторпа хупламалла, алса е перчетке, хытӑ пусмаран ҫӗленӗ ҫи-пуҫ, резина атӑ тӑхӑнмалла.

Помоги переводом

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

Ҫыхӑпа карҫинкӑна салтаксенчен пӗри кула-кула пуҫтарса илчӗ, вара Шура ҫав карҫинкӑна та, ӑшӑ япаласене те Николай текех курас ҫуккине ӑнланчӗ.

Узел и корзинку, смеясь, подобрал один из солдат, и Шура поняла, что ни этой корзинки, ни теплых вещей Николай уже не увидит.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсенчен пӗри сасартӑк салтаксем патӗнче аллине ҫыхӑпа карҫинка тытнӑ ҫамрӑк хӗрарӑма курах кайрӗ.

Вдруг один из них, бородатый боцман в бушлате, увидел возле солдат молодую женщину с узлом и корзинкой в руках.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сасартӑк ҫил питӗ хыттӑн парӑлтатса ҫӗкленчӗ, Егорушка аллинчи ҫыхӑпа чӑпта кӑшт ҫеҫ вӗҫсе каймарӗҫ.

Вдруг рванул ветер и с такой силой, что едва не выхватил у Егорушки узелок и рогожу.

VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Пӗри ак тӗттӗмре пуҫран ҫыхӑпа лектерчӗ, тепри чемоданӗпе ураран сӑптӑрса илчӗ.

Меня стукали узлами по голове, били чемоданами по ногам.

20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мӗнле ҫыхӑпа

Яким узлом?»

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ниҫта та пулман… ҫыхӑпа тетӗн-и?

Никуды не ходив… с узлом?

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Шыв хушса ирӗлтернӗ чӗр сухӑра сиенленнӗ ӳте сӗрмелле, ҫиеле тӑватӑ хут хуҫлатнӑ бинт хумалла, ҫыхӑпа ҫирӗплетмелле.

Помоги переводом

Чӗр сухӑрӑн сиплӗ хӑвачӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней