Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑнӑвне (тĕпĕ: ҫыхӑну) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунсӑр пуҫне ку ҫул Миловкӑра, Ветошниковӑра тата Мармылевӑра пурӑнакансен транспорт ҫыхӑнӑвне тивӗҫтерет.

Кроме того, эта дорога обеспечивает транспортную связь жителей Миловки, Ветошниково и Мармылево.

Пушкӑртстанра Дема-Затон ҫула юсаҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... sa-3662042

Пуш, 7: Аслӑ Британи Иранпа дипломати ҫыхӑнӑвне татать.

7 марта: Великобритания разрывает дипломатические отношения с Ираном.

«Шуйттан сӑввисем» // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A8%D1%83%D ... 0%B5%D0%BC

Голсуорси романист пулнӑ май тӗп сӑнарӑн пурнӑҫӗпе унӑн характерӗ тата унӑн шухӑшӗ хушшинчи ҫирӗп ҫыхӑнӑвне тупса палӑртасси питӗ пӗлтерӗшлӗ тесе шутланӑ.

Как романист Голсуорси считал важным уловить взаимосвязь между жизнью героя, его характером и его мыслью.

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

1970-мӗш ҫулсенче метрополитенӑн пӗрлӗхлӗ ҫыхӑнӑвне йӗркелекен плана пурнӑҫа кӗртме тытӑннӑ.

В 1970-е годы начал осуществляться план создания единой сети метрополитена.

Рур облаҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D ... 2%AB%D3%97

Ҫамрӑксем, хӑйсем сисмесӗрех, ар ҫыхӑнӑвне кӗчӗҫ, каласа пама ҫук ырлӑх-симлӗх туйӑмӗнче пулчӗҫ.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Федераци программине тӗпе хурса тата тепӗр тӑватӑ яла интернет ҫыхӑнӑвне илсе ҫитерме плана кӗртнӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Енри суйлавра суйлавҫӑсем пуҫласа ДЭГ мелӗпе сасӑлама пултараҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/08/25/chav ... -deg-melpe

Икӗ ӑру ҫыхӑнӑвне, ашшӗсен паттӑрла традицийӗсене ҫамрӑксем малалла аталантарнине автор хӗрӳллӗн ҫырса кӑтартать.

Помоги переводом

Тӗлпулу // М. ЕГОРОВ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 68–69 с.

Ку ҫӗршывсен ӗҫлӗ ҫыхӑнӑвне малалла ҫирӗплетме пулӑшать, тесе пӗлтернӗ вӑл.

Он выразил мнение, что это поспособствует дальнейшему укреплению сотрудничества стран.

Путин ЮАР президенчӗпе Рамафосапа телефонпа калаҫнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... -n-3378798

Ҫамрӑк гвардеецсене мал ӗмӗтлӗ пулма, палӑртнӑ тӗллевсене пурнӑҫлама, ӑрусен ҫыхӑнӑвне сыхласа хӑварма, ырӑ ӗҫсемпе ҫитӗнӳсен пухмачне пуянлатма, хастар ӗҫпе Раҫҫейӗн чи лайӑх команди пулнине ҫирӗплетсе пама вӑй-хал сунатӑп.

Помоги переводом

Ҫитӗнӳсен пухмачӗ ырӑ ӗҫсемпе пуянлантӑр // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d2%ab%d0%b ... %bd%d0%bb/

Ҫутҫанталӑкри пӗтем чӗрӗлӗхӗн аслӑ ҫыхӑнӑвне халӗ, моторсен шавӗ хытӑран хытӑ илтӗннӗ чух, кантӑк-бетон стенасем ҫӳлтен-ҫӳле хӑпарнӑ чух, уйрӑмах ҫивӗччӗн туймалла та унӑн татӑлма пултаракан сыпӑкӗсене ҫирӗплетессишӗн уйрӑмах хытӑ тӑрӑшмалла.

Помоги переводом

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Вӗсен отрячӗ 11 эшелона, 18 кӗпере, чукун ҫул 3 кӗперне сирпӗтнӗ, 15 ҫухрӑм телефон ҫыхӑнӑвне пӑснӑ тата ытти ӗҫсене пурнӑҫланӑ.

Помоги переводом

Партизан пулса фашистсемпе кӗрешнӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/03/31/%d0%bf%d0%b ... %bd%d3%97/

Эпир сирӗнпе ҫӗнӗ культура объекчӗсем ҫӗклетпӗр, халь ӗҫлекеннисен сӑнне улӑштаратпӑр, ӑрусен ҫыхӑнӑвне шанчӑклӑн тивӗҫтерекен ҫӗнӗ проектсене пурнӑҫлас тӗлӗшпе ӗҫлетпӗр.

Мы с вами возводим новые объекты культуры, меняем облик существующих учреждений, работаем над реализацией новых проектов, которые призваны обеспечить надежную связь поколений.

Олег Николаев Культура ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/03/25/gla ... aet-c-dnem

Пулнӑ инкек ҫамрӑксен ҫыхӑнӑвне татах та ытларах пӗрлештерчӗ, туслӑхне ҫирӗплетрӗ.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Вӑйлӑ ҫавраҫиллӗ кунсенче (вӗсем пирӗн таврара сахал пулаҫҫӗ) ҫил вӑйне чакарса, пуйӑс хӑвӑртлӑхне ӳстерме те пулӑшать, чугун ҫул ҫыхӑнӑвне хытӑ сыхлать.

Помоги переводом

Чугун ҫулӑн икӗ енӗпе // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 67–71 с.

Хальлӗхе икӗ пулӑмӑн ҫыхӑнӑвне ҫеҫ асӑрханӑ.

Пока установлена лишь связь двух событий.

Грипран прививкӑланни инсульт хӑрушлӑхне чакарать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32885.html

Партнер ҫыхӑнӑвне татни ӑнӑҫлах пулса тухмӗ.

Рвать партнерские связи, наоборот, невыгодно.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Туйӑмсен ҫакнашкал ҫыхӑнӑвне «психологи» теҫҫӗ.

Такое соединение чувств называется «психологией».

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гент ҫапларах ӑнлантарчӗ: вӑл пӗр арабӑн Африка варринчи кӳлӗсем патне каякан караванӗнчен ҫухалса юлнӑ; Шау хӑй шутсӑр хытӑ иккӗленнине евитлерӗ, анчах Гент, пӗртте хумханмасӑр, аптӑраса ӳкмесӗр, ҫӑлӑннӑ араб ҫинчен ҫав тери кӑткӑссӑн халапласа кӑтартрӗ: ҫав этем христиан тӗнне вӑрттӑн йышӑннӑ-мӗн, Гент хӳтӗлевҫи пулса тӑнӑ; вара Шау, ҫывӑрма выртас умӗн виски ӗҫме ӗлкӗрнӗскер, кӗҫех фактсен ҫыхӑнӑвне ҫухатрӗ те — Гент ҫине халӗ чарӑлнӑ куҫӗсемпе тӗмсӗлет, — вӗсенче ыйхӑ тӗтреленсе силленет.

Гент сказал, что отбился от арабского каравана, шедшего к центральным озерам; Шау высказал искусно выраженное сомнение, но Гент, не переводя духа, сочинил такую сложную историю о спасенном арабе, тайно принявшем христианскую религию и сделавшемся покровителем Гента, что Шау, успевший перед сном выпить виски, скоро потерял связь фактов и, зевая, смотрел на Гента широко раскрытыми глазами, в которых блуждал сон.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑваш Ен автоҫулӗсен лайӑх аталаннӑ тытӑмӗ – ырми-канми ӗҫчен те тӑрӑшуллӑ ҫул-йӗр ӑстисен темиҫе ӑрӑвӗн сумлӑ ӗҫӗн кӑтартӑвӗ, вӗсен професси тивӗҫӗ автомобиль ҫулӗсен шанчӑклӑ ҫыхӑнӑвне тивӗҫтерессипе тӳрреммӗн ҫыхӑннӑ.

Развитая сеть автомобильных дорог в Чувашии – результат работы многих поколений дорожников, самоотверженных и трудолюбивых людей, профессиональный долг которых – обеспечивать надежное автомобильное сообщение.

Михаил Игнатьев Ҫул-йӗр хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/10/14/news-3684506

Пӗтӗм ушкӑнӑн ҫирӗп ҫыхӑнӑвне, пӗр-пӗрне пулӑшнине туйса вӑл мӑкӑртата-мӑкӑртата тухрӗ:

Чувствуя поддержку и крепкую связь всей группы, он вышел, бормоча:

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней