Поиск
Шырав ĕçĕ:
Милӗкне касса ҫыхмашкӑн Авалтан ӑста чӑваш.
Милӗк // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 51–53 с.
Ҫиппи, питӗ тӗреклӗ те селӗмскер, пулӑҫсене атма-ӑсма, сӗреке-тетел ҫыхмашкӑн питӗ илӗртет, тет, иккен.
Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.
Шухӑшсем пӗр-пӗринпе урӑм-сурӑм пӑтрашӑнаҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсене пӗр — тӗп — шухӑшпа ҫавӑрса ҫыхмашкӑн кӑмӑл ҫирӗплӗхӗн манӑннинчен чылай хӑватлӑрах вӑйӗ кирлине туятӑп; анчах вӑл ҫук.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Суранӗ хӑрушах мар пек те, пурпӗр юн юхать, ҫыхмашкӑн вара май ҫук.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Пӗрре ҫеҫ мар тивнӗ пире чӗнпиҫиххисене пӑркӑчласа хытарнӑ пек турта-турта ҫыхмашкӑн: шыв та, тӑвар та, тулӑх сӑртсем хушшинче, анчах апат-ҫимӗҫ ниҫта та тупма ҫук, ҫавӑнпа хырӑм выҫҫи ытлашши ан сисӗнтӗр тесе, ирӗксӗрех пиҫиххисене туртса ҫыхма тивет.
Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Унӑн суранӗсене салтса ҫыхмашкӑн чарӑнса канма тиврӗ.
Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Анчах упӑшки ӑна сӑмахпа ҫыхмашкӑн хӑйма пултарнӑ-и-ха?
Наказани пани // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Япаласене пуҫтарса ҫыхмашкӑн та аран-аран пушӑ вӑхӑт тупаттӑм.Я принимал гостей и в свободные минуты понемногу укладывался.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Акӑ ӑна, хӗрхененҫи пулса, куҫне ҫыхмашкӑн сӗнеҫҫӗ, анчах вӑл тутӑра ҫӗр ҫине ҫеҫ вӑркӑнтарать мӑнкӑмӑллӑн.Вот ему сострадательно предлагают завязать глаза косынкой, но он с гордостью швыряет ее на землю.
II // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Лойко Зобара ҫыхмашкӑн алӑ ҫӗкленес ҫук, никамӑн та алли ҫӗкленес ҫук.Не поднялись бы руки вязать Лойко Зобара, ни у кого не поднялись бы.
Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.
13. Анания ҫапла хуравланӑ: эй Ҫӳлхуҫамӑм! ҫак ҫын ҫинчен эпӗ нумайӑшӗнчен вӑл Санӑн сӑваплӑ ҫыннусене Иерусалимра темӗн чухлӗ хӗн кӑтартнӑ тенине илтнӗ, 14. кунта та вӑл Санӑн ятна асӑнакансене пурне те тыта-тыта ҫыхмашкӑн аслӑ священниксенчен ирӗк илсе килнӗ, тенӗ.
Ап ӗҫс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1