Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхмалла (тĕпĕ: ҫых) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ак ҫапла ҫыхмалла ӑна, ак ҫапла, вот так натӑ, — пӗр чарӑнмасӑр калаҫать Натюк, вырӑсла унран ытла пӗлекен ҫук та темелле.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пиҫиххине пӗрех ҫыхмалла, Миша…

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Урама тухас тесен малтан майка, водолазка, кофта, тепӗр кофта, кӗрӗк, ӑшӑ шапка, алсиш тӑхӑнмалла, шарф ҫыхмалла.

Чтобы выйти на улицу, нужно сначала надеть майку, водолазку, кофту, еще одну кофту, шубу, теплую шапку, варежки, повязать шарф.

Биркӑсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/594

Сурана ҫыхмалла, анчах Пуяндайкин тӑшман енне тарса ӳкет.

Помоги переводом

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Пуҫа вара капюшонпа хупламалла, ҫӳҫе лайӑх пуҫтарса тутӑр ҫыхмалла е калпак тӑхӑнмалла.

Помоги переводом

Асӑрхӑр: сӑвӑссем! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10782-as ... r-s-v-ssem

Кӗлтене ӑна питӗ хытӑ пӑчӑртаса ҫыхмалла.

Помоги переводом

Вырмара // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗпесӗр пулсан, чӗн пиҫиххи ҫыхмалла.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Микуль ыйтса-туса тӑмарӗ — Вова каларӗ пулсан, ҫыхмалла ӗнтӗ.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Тен, вӗсене те ҫыхмалла? — терӗ ӑна Захарьин воевода.

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ыран каллех тепӗр хут улӑштарса ҫыхмалла пулать.

Завтра надо еще перевязать.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шнур вӗҫне тата резина ҫыхмалла пулнӑ!

Резинку бы еще к шнуру подвязали!

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ пӗр самантлӑха… амбулаторине кайса килем-ха… суранланнӑ ҫынна салтса ҫыхмалла.

Мне на секунду отлучиться придется… в амбулаторию, перевязочку сделать.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫаврӑма хура тӗвӗ тунипе вӗҫлетпӗр пулсан тӗссен ҫулне тепӗр еннелле ҫавӑрма тӳрех хура кӗренпе ҫыхмалла, унсӑр ҫав вырӑнта тӳрӗ кӗтес лайӑх пулаймӗ.

Если вы круг закончили черной петлей, начинайте с бордовой, потому что в этом месте должен получиться прямой угол.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Мӗн чухлӗ ҫыхмалла?

Сколько нужно вязать.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хань Лао-люна ҫеҫ мар, унӑн хӗрарӑмӗсене те вӗренпе ҫыхмалла та пирӗн арӑмсен аллине памалла.

Я скажу так: надо связать веревками не только Хань Лао-лю, но и всех его женщин да выдать их нашим бабам на расправу.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ ӗнтӗ сана та кантрапа ҫыхмалла та шыва ямалла, теҫҫӗ.

И говорили, что теперь меня надо привязать на верёвку и тоже пустить в воду.

Мишкӑна шыва кӗртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кантран пӗр вӗҫне пӳрнерен ҫыхмалла, тепӗр вӗҫне ҫав алӑпах тытмалла.

Один конец веревки надо привязать за палец, а другой держать той же рукой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӑванӑн чӳрече решеткине касса татмалла, кӗпине тӑрӑх-тӑрӑх ҫуркаласа кантра пек ҫыхмалла та, ҫав кантрапа картишӗн хӗвелтухӑҫӗнчи сарлака стени ҫине анмалла пулнӑ.

Овод же, получив извещение, что калитка отперта, должен перепилить решетку в окне, разорвать рубашку на длинные полосы, сплести из них веревку и спуститься по ней на широкую восточную стену двора.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Нимӗн тума та ҫук, куҫсене ҫыхмалла пулчӗ.

Делать было нечего, пришлось завязывать глаза.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

 — Вӗсене пӗр вӗренпе ҫыхмалла та Адун шывне пӑрахмалла.

 — Связать бы их одной веревкой — и в Адун, что ли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней