Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырмарӗ (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавна пула чутах тӗрмене ҫакланаттӑм тесе, темиҫе хут та вӑрҫса илчӗ вӑл Ҫӗпӗрти ашшӗне, ҫыру та ҫырас тенӗччӗ, анчах ҫырусене темле «цезӑрсем» уҫса вулаҫҫӗ тенине илтсен, хӑраса ӳкрӗ, ҫырмарӗ.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Мӗнле ҫеҫ сӑвӑсем ҫырмарӗ пулӗ вӑл Соньӑна халалласа, мӗнпе ҫеҫ танлаштармарӗ пулӗ хӑйӗн савнине?..

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хусах Василий Захарович патне ҫыру та ҫырмарӗ: «Укҫа та пӗтерместӗп», — терӗ.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Хӗветли инке мӗн чухлӗ хут ҫырмарӗ пуль ӗнтӗ ывӑлӗ патне яла килсе курма чӗнсе.

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Малашне эс пире дань тӳлетӗн тесе ҫырмарӗ вӑл Иван патне, парнесем парса тӑратӑн терӗ, ара, ку пӗрех мар-и?

Помоги переводом

12. Чурук-су айлӑмӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑй ҫинчен пӗр сӑмах та ҫырмарӗ Антонина Павловна.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӑш-пӗр япала ҫинчен ҫырмарӗ.

Кое о чем он не писал.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Паллах, эпир те Шишкинпа иккӗн ҫырӑнасшӑнччӗ, анчах Григорий Иванович пире ҫырмарӗ.

Мы с Шишкиным тоже, конечно, хотели записаться, но Григорий Иванович не записал нас.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Акӑ мӗншӗн вӑл, Негоро сӗннипе тӳрех килӗшсе упӑшкине ҫыру ҫырмарӗ.

Вот почему она отказалась сразу же принять предложение Негоро и дать ему письмо для мужа.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Императрица хирӗҫ ҫырмарӗ.

Императрица не отозвалась.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Суранӗ ҫав тери ыратнине пула, ача пек вӑйсӑрскер, вӑл тӑванӗсем патне пӗр сӑмах та ҫырмарӗ.

Беспомощный, как ребенок, словно в колодец погруженный в неотступную боль, он ни строчки не писал родным.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Елена та Инсаров патне ҫыру ҫырмарӗ; унӑн пуҫӗнче урӑх шухӑш пӳлчӗ.

Елена тоже не писала Инсарову; у ней иное было в голове.

XXVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Катя ӑна хирӗҫ ҫырмарӗ.

Катя не ответила.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Григорий час ҫырмарӗ.

Григорий ответ задержал.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Штольц ҫырӑвне хирӗҫ ответ ҫырмарӗ.

и Штольцу ответа на письма не послал.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тӑваттӑмӗш кунне те, пиллӗкӗмӗш кунне те вӑл Ольга патне каймарӗ; вуламарӗ, ҫырмарӗ, уҫӑлса ҫӳреме кайма тесе, тусанлӑ ҫул ҫине тухрӗ, малалла ту ҫине хӑпармалла.

Он не пошел ни на четвертый, ни на пятый день; не читал, не писал, отправился было погулять, вышел на пыльную дорогу, дальше надо в гору идти.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Анчах та вӑл, эпӗ нумайлӑха кайнипе, тен, эпир пӗр-пӗринпе нихҫан та курнӑҫаймассине пӗле тӑркӑчах, хирӗҫ ответ ҫырмарӗ, пырса та курмарӗ.

Но она не ответила и не пришла, хотя знала, что я уезжаю надолго и что, может быть, мы не увидимся никогда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней