Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыпӑҫсан (тĕпĕ: ҫыпӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Татах ҫыпӑҫсан, пӑскӑртса яратӑп ак, ас ту!

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

«Анчах Полина ҫумне Вертихвостов пеккисем сӑвӑслах ҫыпӑҫсан мӗн тумалла?..».

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чир мана пӗр те пӗр ҫыпӑҫсан ҫынна паллайми тӑвать вӗт.

Когда болезнь пристает ко мне, она делает меня неузнаваемым.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ҫыпӑҫсан унран хӑпса пӗтме ҫук:

Привяжется — считай, пропала голова.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑвалаймӑн Ӑспа пӗрле вӑл вырнаҫсан; Вӑл йывӑҫ мар-ҫке — савалаймӑн, Ҫуса яраймӑн ҫыпӑҫсан.

Помоги переводом

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ку ӗнтӗ йӗрлевҫӗ ҫыпӑҫсан, Василий юлташӑн пӗр-пӗр ҫӗрте — тен, пӗрре ҫеҫ те мар — ҫул ҫинче анса, вокзала кӗмесӗрех тепӗр поезд ҫине лармашкӑн кирлӗ пулнӑ.

На случай, если навяжется слежка и товарищу Василию придется где-нибудь — а может быть, и не один раз — слезать по дороге и пересаживаться на другие поезда, не заходя в вокзалы.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Таньӑран, пӗр ҫыпӑҫсан, уйрӑлма та ҫук.

От Тани отделаться нелегко.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эпӗ ӑна «Липучка» тетӗп, мӗншӗн тесен пӗр пырса ҫыпӑҫсан, ӑна нимпе те хӑпартма ҫук.

А я в «Липучку» перекрестил, потому что она как прилипнет, так уж ни за что не отвяжется.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Йывӑҫ тӑррисем каллех пӗр-пӗрин ҫумне ҫыпӑҫсан, курӑк ҫинче, катӑркас тӗмӗсемпе мӑкланнӑ тункатасем ҫинче ҫутӑ пӑнчӑсем татах хӗвӗшме тытӑнаҫҫӗ.

Сомкнулись кроны, и снова засуетились, запрыгали светлые пятна по траве, кустам боярышника, по замшелым пенькам.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Енчен, пирӗн ҫумма ҫыпӑҫсан, аса илтерӗпӗр ӑна, теҫҫӗ…

— Если, говорят, сунется он, мы напомним ему…

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Пӗлсех тӑратӑп: хам мӗн ҫумне те пулсан ҫирӗппӗн ҫыпӑҫсан

Кажется, если б я могла сильно привязаться к чему-нибудь…

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Авалхи ҫынсем ҫапла каланӑ та ӗнтӗ: тенетник усси ҫумне ҫыпӑҫсан — ӑшӑ пулать…

Старые люди так и говорили: тенетник на ус садится — будет тепло…

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней