Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кубер-Педи аборигенсен чӗлхинчен куҫарсан «шурӑ ҫынӑн йӑви» тенине пӗлтерет.Кубер-Педи в переводе с языка аборигенов означает «нора белого человека».
Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html
– Ҫынӑн пӗр тус ҫеҫ пулма пултарать тесе шутлан-и эс?
Килька // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/574
«Александр Николаевич Островский паянхи кунта чи тӗллевсенчен ҫынӑн ӗмӗчӗсене укҫа-тенкӗсене тӗп тӗрӗс ҫырса панӑ-ҫке.
Ун пьесисене халӗ те лартаҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60705
– Ҫынӑн мӗнле те пулин хуйхӑ пулмалла ӗнтӗ.
Эрнук // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/418
Тӗнче, тавралӑх, кам хайламӗ Пӗр саншӑнах чун юррине, Мӗнле-ши ҫынӑн юн шавламӗ Сиссессӗн ырлӑх пуррине?
IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.
Халтан ӳкернӗ ҫак чуралӑх, Таптанӑ ҫынӑн тивӗҫне.
I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.
Ку эрнере савнӑ ҫынӑн шанчӑкӗнчен тухмалла мар, пуҫлӑха ӗҫченлӗхпе дисциплина кӑтартмалла – ҫаксенчен ӑнӑҫу мӗнле пуласси килӗ.
5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ
Пароход ҫинчен рупорпа кӑшкӑрчӗҫ те, ҫынӑн янравсӑр сасси каҫхи тӗттӗмлӗх ҫӑтса янӑ йытӑ сассисем пекех ытлашши пулчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Хӗвел аннӑ вӑхӑтра, Хусантан уйрӑлса кайнӑ чух, эпӗ ҫак упа пек тӳрккес ҫынӑн пичӗ ҫара ҫӑм пулнине, куҫӗсем те палӑрманнине асӑрхарӑм.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Хӑш чухне мана ҫак ҫынӑн чунӗ вырӑнне, сехетри пек, темле механизм ӗҫленӗ пек, ӑна тӳрех пӗтӗм пурӑнӑҫ валли заводить тунӑ пек туйӑнатчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Унӑн хурарах куҫӗсем хӑйӗн тӑшманӗн пичӗ ҫине тӳррӗн, пӗр хускалмасӑр тирӗнсе пӑхатчӗҫ, вӑл йывӑррӑн, ҫынна пусса антармалла пӑхнине тӳссе тӑма йывӑрччӗ, — вӗсем мана хӑйне пысӑка хунипе чирленӗ ҫынӑн куҫӗсем пек туйӑнатчӗҫ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпӗ ӑна — ку ҫынӑн аллисем шӑнса кайнӑ пулмалла, салантарса вырӑн ҫине выртармалла, терӗм.Я сказал ей, что у человека, кажется, застыли руки и его необходимо раздеть, уложить в постель.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ӗненекен ҫынӑн лӑпкӑ савӑнӑҫӗпе калатчӗ мана: — Ҫавӑн пек лайӑх ҫынсем ҫӗршерӗн, пиншерӗн пухӑнаҫҫӗ те Российӑри пур паллӑ вырӑнсене те йышӑнаҫҫӗ, вара тӳрех пӗтӗм пурӑнӑҫа улӑштараҫҫӗ! — тетчӗ вӑл мана.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Ун пек ҫынӑн ӑмсанни ҫук, пӗлес килни кӑна…
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ҫынӑн организмне вара ҫапла тунӑ: акӑ ҫакӑнти пек, шуйттан изоляторӗнчи пек, шӑплӑхра хӑвна ху илтме пуҫласан, — вара пушӑ ҫӗрте те сасӑсемпе кӑштӑртатни илтӗннӗ пек туйӑнать.
XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Эпир пурсӑмӑр та турӑ айӗнче, пурсӑмӑр та турӑ айӗнче пурӑнатпӑр; ҫынӑн тӳрӗ кӑмӑллӑ пулмалла, — акӑ мӗнле пулмалла ҫынӑн!Да это все под Богом, все мы под Богом ходим; а справедлив должен быть человек — вот что!
Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.
Вӑл темиҫе тӗрлӗ те питӗ ӑста кулма пултарать; раснах ӑна хӑй ют ҫынӑн сӑмахне итленӗ чухне унӑн тута хӗрринче выляса тӑракан вӑтанчӑк та лӑпкӑ кулӑ килӗшет.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
— Пӗлетӗп, эсӗ мана мӗн калассине эпӗ хамах пӗлетӗп, — тесе пӳлчӗ ӑна Овсяников: — тӗрӗс ӗнтӗ вӑл: ҫынӑн тӗрӗс пурӑнмалла, ҫывӑхрине пулӑшмалла.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Ҫук, эпӗ сире ҫапла калатӑп: ҫынӑн ячӗ мӗн чухлӗ пӗчӗкрех, унӑн хӑйне-хӑй те ҫавӑн чухлӗ хытӑрах тыткаламалла, унсӑрӑн хӑвна варалатӑн.Нет, скажу вам: чем мельче звание, тем строже себя держи, а то как раз себя замараешь.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Ӑмӑртусенче лашана хӑй тытса пыратчӗ, пуринпе те ӑмӑртма хатӗрччӗ; нихӑҫан та хӑваласа иртсе кайса кӳрентерместчӗ, ҫынӑн кӑмӑлне хуҫмастчӗ, чи юлашкинчен вара хӑваласа иртсе каятчӗ; хӑй ҫав тери кӑмӑллӑччӗ — хӑйпе ӑмӑртаканнин кӑмӑлне ҫавӑратчӗ; унӑн лашине мухтатчӗ.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.