Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫухатнӑччӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шанчӑкне ҫухатнӑччӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Хаклӑ шӑл // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 62–72 с.

Эс ун чухне тӑнна ҫухатнӑччӗ.

Помоги переводом

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Астӑвать-ха, тӗркешӳре Кӗркке таварсем пӑхкаласа ҫӳренӗ чух ашшӗне ҫухатнӑччӗ.

Помоги переводом

15. Вӑхӑт иртмест — ӗмӗр иртет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сана пачах ҫухатнӑччӗ эпир.

Помоги переводом

13. Аттенее ҫӗр кирлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ӑҫта ҫухатнӑччӗ эс ӑна?

Помоги переводом

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Укка вырӑн ҫине тӑрӑнчӗ, тен, тӑнне ҫухатнӑччӗ пуль, пӗр вӑхӑт ним хускалмасӑр выртрӗ.

Та повалилась на постель и долго лежала без движения — возможно, потеряла сознание.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Северьян шанчӑка та ҫухатнӑччӗ ӗнтӗ, ҫамрӑк ӗмӗре Хусантах, урари таканпах ирттермелле пулать тесе кулянма тытӑннӑччӗ, ҫав вӑхӑтра ун патне мӑрса ывӑлӗ Туканаш чупса пычӗ.

Помоги переводом

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Павел Филиппович, аллисене каялла ҫавӑрса ҫыхнӑскер, тӑнне ҫухатнӑччӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Мӗн калӑн, вӑл хӑй те самаях хӗрӗнкӗччӗ ҫав, кӑмӑл чаракне паҫӑрах ҫухатнӑччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хуравламӗҫ ӗнтӗ тесе шанчӑка та ҫухатнӑччӗ.

Помоги переводом

Тӗп суйлав комиссийӗнчен илнӗ тав сӑмахӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5757.html

Римлянсем пит йывӑр поражени тӳсрӗҫ: вӗсенчен вунӑ пин ҫын ытла пӗтнӗччӗ, ҫав вӑхӑтрах гладиаторсем ҫапӑҫура пурӗ те сакӑрҫӗр ҫынна яхӑн ҫеҫ ҫухатнӑччӗ.

Римляне потерпели тяжелое поражение: свыше десяти тысяч из них погибли, гладиаторов пало всего около восьмисот.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ав ҫав чул юпа ҫывӑхӗнче пӗррехинче ҫӗҫӗ ҫухатнӑччӗ эп…»

А вот у того каменного столба я однажды потерял свой нож…»

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Артём шӑлнӗшӗн хуйхӑрса ҫӳренипе, ӑна мӗн пуласса пӗлменнипе канӑҫне ҫухатнӑччӗ.

Артем потерял равновесие, измучившись за брата, не зная об его участи.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Рада хӑй ӗмӗтне, чӑн та, ҫухатнӑччӗ.

Рада впала в глубочайшее отчаяние.

XXXVI. Рада // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫавна эп ӑнсӑртран кӑна пӗлтӗм: теплерен вӑл хӑй ҫӑраҫҫине ҫухатнӑччӗ те, эп ун алӑкне хам ҫӑраҫҫипе уҫса патӑм.

Об этом я узнал случайно: как-то раз он потерял ключ, и я отворил ему дверь своим.

XI. Викентий // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пурте шанчӑкӗсене ҫухатнӑччӗ ӗнтӗ, вӗсен телейне, унта-кунта сӑнакаласа ҫаврӑннӑ май, юлашкинчен те пулсан ҫул ҫинче, пӗр вунӑ кил леререхре, ют ҫӗршыв кӳми чарӑнса тӑнине асӑрхарӗҫ, рикши ӳкнӗ те ыраттарнӑ вырӑна сӑтӑркаласа тӑрать.

Все почти уже потеряли надежду, но, к счастью, прочесывая глазами все вокруг, в конце концов увидели, что на дороге, домов за десять с лишним вдали, остановилась заграничная коляска рикши, который упал и, поднявшись, начал растирать ушибленные места.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней