Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫухатманни (тĕпĕ: ҫухат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Документацие тишкернӗ чухне тимлӗхе ҫухатманни пуласлӑхри кӑмӑллах мар лару-тӑруран хӑтӑлма май парӗ.

Педантичность и скрупулёзность при изучении документации позволит избежать многих малоприятных моментов в будущем.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавӑнпа та ҫав патшан пӗтӗм ҫӗршывӗ ҫаралса юлнӑ, ҫынсем сахалланнӑ, унта хӑй пурлӑхне вутра ҫухатманни пӗр ҫын та пулман.

А потому вся страна того царя была пуста и малолюдна и не было в ней жителей, у которых не сгорело бы их имущество.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ун чухне вара Маклай хӑй пуҫне ахалех ҫухатманни ҫинчен пӗтӗм тӗнче пӗлет, вӑл хӑйӗн пысӑк та паха ӗҫне туни ҫинчен пӗлет!

И тогда весь мир узнает, что гибель его была не напрасной, что он сделал свое дело, большое и важное дело!

Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Темпа вӗҫертсе яманни тата питӗ меллӗ туса хунӑ фронтри пек лару-тӑрӑвӑн хумхануллӑ илӗртӗвне ҫухатманни питӗ кирлӗ пулнӑ; «Атака, штурмовка, малалла, ман хыҫҫӑн!» текен сӑмахсенче мӗн тери вӑй, мӗн тери ирӗк-кӑмӑл пытанса тӑрать!

Очень важно было не упустить темпа и не потерять того нервного очарования фронтовой обстановки, которое создалось так удачно; какая сила, какая воля таилась в словах: «Атака, штурмовка, вперед за мной!»

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Калаҫуран Одинцова пӗччен пурӑннӑ вӑхӑта ахалех ҫухатманни курӑннӑ: вӑл темиҫе лайӑх кӗнеке вуласа тухнӑ, вырӑс чӗлхипе тӗрӗс калаҫать.

Оказалось, что Одинцова не теряла времени в уединении: она прочла несколько хороших книг и выражалась правильным русским языком.

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тытса хупнӑ пирӗн ҫынсене ирӗке кӑларни, нимӗҫсене ҫапса аркатни тата ҫапӑҫура пӗр ҫынна та ҫухатманни — пурте савӑнтарать.

Причин для радости много: и освобождение заложников, и побитые немцы, и то, что боевая операция прошла без потерь…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней