Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫутатрӗҫ (тĕпĕ: ҫутат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атӑл урлӑ хывнӑ ҫӗнӗ кӗпере Романов ячӗпе кӗлтуса ҫутатрӗҫ, темӗн чухлӗ пупсем пуҫтарӑннӑччӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗрелсе тухакан хӗвел пайӑркисем ҫурт тӑррисене ҫутатрӗҫ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Хӑнасем килнӗ ҫӗре йӑлт тасатса ҫутатрӗҫ.

Всё как будто было готово к приёму гостей.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Нью-Йорк портӗнчи хӗвелӗн пирвайхи пайӑркисем шыва, мачтӑсене тата таможня ҫуртне ҫутатрӗҫ.

Первые солнечные лучи в нью-йоркском порту озарили воду, мачты и здание таможни.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӑйлӑ пайӑркасем тӗтре ӑшне аран-аран ҫурса кӗчӗҫ, пысӑках мар вырӑна кӑштах ҫутатрӗҫ.

Сильный луч с трудом прорезал туман и мутновато осветил клочок земли.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ялкӑшса кайнӑ ҫулӑмсем Шуратӑла ҫутатрӗҫ.

Вспыхнувшее пламя озарило Белую.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑвак ракетӑсем, ту хушӑкӗ тӗлӗнче ҫӗкленсе, ту ҫинчи ҫулӑн пӗр пайне, ҫынсӑр вӑрман хӗррине тата вӑрманти пӗчӗкҫӗ пӳрте тӗксӗммӗн ҫутатрӗҫ

Голубые ракеты, взвившись над ущельем, мрачно осветили часть горной дороги, безлюдную опушку, лесной домик на курьих ножках…

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шоферсем хунарӗсемпе ҫутатрӗҫ.

Во тьме замелькали яркие лучики фонарей в руках шоферов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Шӑпах ҫак вӑхӑтра хурӑн хуппинчен тунӑ ҫӑтӑртатса ҫунакан факелсем нанаецсен Тывлин ятлӑ ялне ҫап-ҫутӑ ҫутатрӗҫ.

…В это же самое время трепещущие огни множества берестяных факелов ярко осветили нанайское стойбище Тывлин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хунарпа ҫутатрӗҫ.

Тусклый свет в темноте.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫулӑм ҫутинче хурӑнсем кӗрен тӗслӗн курӑнчӗҫ, ҫӳле вӗҫсе хӑпарнӑ хӗлхемсем юманӑн кӑтра ҫулҫисене ҫутатрӗҫ.

В отблесках пламени нежно зарумянились березы, высоко взлетевшие искры осветили кудрявую листву дуба.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Машинӑсем сӑрт ҫине хӑпарса йӗтем еннелле пӑрӑнсан, фара ҫутисем веялка патӗнче ӗҫлекен хӗрсен пичӗсене ҫутатрӗҫ.

Когда машины, поднявшись на косогор, свернули к току и свет фар блеснул на лицах работающих у веялки девушек.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Горизонта вӑйлӑ ҫулӑмсем ҫутатрӗҫ.

Яркие вспышки, словно зарницы, осветили горизонт.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Аслӑ урӑма ҫу янӑ тӑм чашӑксемпе ҫутатрӗҫ; урам тӑршшӗпех аманнисене вилнисем сапаланса выртаҫҫӗ.

Главную улицу осветили плошками; ее усеивали вперемежку убитые и раненые.

IV. Иккӗмӗш хут // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Макета ҫутатрӗҫ.

Макет осветили.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем пирӗн малти линири окопсемпе нимӗҫсем хушшинчи «никӑмӑн та мар» ҫӗре, сайра ҫеҫ вырнаҫтарнӑ огневой позицисене ҫутатрӗҫ.

Они осветили ничейную землю — нейтральную полосу и окопы нашего переднего края и нечастые здесь наши огневые позиции.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӗвелӗн ҫинҫе те тӳрӗ пайӑркисем, сарай тӑрринчи хушӑк витӗр сӑрхӑнса кӗрсе, Женьӑн пичӗпе кӗпине ҫутатрӗҫ.

Прорвавшись через щели крыши, узкие прямые лучи солнца упали ей на лицо и платье.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Унӑн пӗрремӗш ылтӑн пайӑркисем чӳречерен кӗрсе хӗрача ҫывӑракан пӳлӗме ҫап-ҫутӑ ҫутатрӗҫ.

Его первые золотые лучи, проникая через окно, ярко осветили спальню девочки.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Вуннӑран та ытларах ҫутӑ йӑрӑмсем Даша Лобовӑн юнланса пӗтнӗ питне ҫутатрӗҫ.

Больше десятка бледных лучей скрестились на окровавленном лице Даши Лобовой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӗлтлетсе куҫакан пунктирсем евӗр ҫӑлтӑр ҫутӑсем Мускав шывӗ тӑрӑх чӑлпар сапаланчӗҫ, шыв тӗкӗрӗ ҫине ӳксе, тавралӑха ҫутатрӗҫ.

Стремительно бегущими пунктирами мгновенно рассыпались огни над Москвой-рекой и повторились в ее зеркале.

30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней